Ses gens n'apperchaient pas. Le père
Bérion, qui était marchand de viaux, courait les foires, les
marchés et les fermes, la mère avait ben à faire étou cheux
lei: oz étaient toujours lassés et geignaient d'un bout de
l'année à l'autre. Le père Liquois se disait que les Bérlon
éraient pu tout de même trouver un bout de jour pour veni
demander Sophie si leux gars en avait envie.
A la fin des fins, la mère Bérion mandit ès Liquois qu'o
viendrait les vei quant et Bérion et Colas le dimanche d'aprèz
à la soirante; et les Liquois se pensirent que c'était, bé
sûr, pour la demande. O décidirent là-dessus d’ôfri ès Bérion
eune bonne collation soupante : la soupe de boeu, un foie
lardé et eune volaille. Mais quelle volaille ? Jélien,
l'ain-né des gars, causit d'eune pirotte (4).
- Tais-tei, grand pirot que t'es, que li dit
san père. Tu dérais savei à t'n âge que les pirottes ne valent
rin asteure. O ne sont bonnes qu'à la fin de l'êté,... aprez
les Saint-Gire (5). Victor, le jeune des gars, érait voulu un
canard, mais ce n'était pas la saison n'tou. Y avait pas prez
qu'oz eussent les ailes croisées, c'étaient co 'des borots
(6).
Tatan Félicie dit qu'eune des grosses poules noires serait
bonne à la sauce blanche; mais touton Guidot se mint à
grousser, i tirit sa touine (7), en print deux brins et dit:
- Je ne seis pas dé t'n avis.
D'abord i n'tait jamais de l'avis de sa sœu, excepté quand
Félicie qui le connaissait par coeur disait le contraire de ce
qu'o pensait. C'était le millieu mo-yen de li faire dire ou
faire ès qu'i ne voulait ni dire ni faire.
- Tu n'as pas pour eune centime de bon sens
dans la tête, Félicie. Ces poules-là ponnent bé, j'érions tort
de les tuer.
Faut dire étou que Guidot n'tait pas fort sur la sauce
blanche. Il aimait mieux un roux foncé, ben êpicé ou eune'
fricassée do d's oignons, quioque fricot salé, poivré, rissolé
et co, par là-dessus un filet de vinaigre.
Félicie crut qu'olle érait pus de chance s'o proposait le
grand co (8). Il 'tait vieux, mais i n'en serait que millieu à
faire de la soupe.
- Faudrait pas le servi aprez, que dit
Liquois, Colas li même qui a de bonnes dents les casserait
dessus.
- Et le chien étou, que dit Guidot.
O causirent longtemps et haut comme s'oz avaient britté (ça
leux arrivait co quioque fois étou... de britter. Y en a bé
d'autres par cheux nous à qui que ça qu'arrive, et çà ne l's
empêche pas d'être de bonnes gens). Pour en fini, i fut
convenu qu'o tueraient la caillée, eun belle poule grosse et
grasse, qui pèserait dans les cinq livres toute pleumée et
êfongrée, - eune belle poule, mais qui ne ponnait guère.
Solement, quand fallut la happer, çà n'allit pas comme oz
éraient voulu. Olle 'tait sauvage, d'excès sauvage et
mêfiante. Sophie eut bieu veni de san côté do eune tabéliérée
(devantelée) de sarrazin et li en jeter eune poignée, o
n'apperchit pas.
- P'tits, p'tits, que disait Sophie, toute
prête à sauter sus la poule.
L's autres volailles y allaient de bon coeur, o se régalaient.
La caillée n'était pas si pressée, olle allongeait le cou,
mais olle avait toujours l'yeu sus Sophie, et quand Sophie
avançait d'un pied, la poule reculait de deux. O se mêfiait.
Sophie jetit core eune poignée de sarrazin. O restait là,
dreite comme un piquet, et, tout en faisant min'e de rin, o
guettait la caillée qui n'avait pus l'air d'avé peux. Olle
'tait tout prez, 'Sophie sautit dessus. Frsst… O sautit.à
côté, o la manquit.
Les volailles êchappirent de tous les côtés sous les pommiers
et jusque dedans, et la caillée ne fut pas la dernière à
s'êvoler. Sophie courut aprez et o kéryait qu'olle allait
l'attraper enter' le persou (9) et les gattes (10), mais la
poule était si êfarée qu'o passit par sus la haïe et s'nallit
jusque dans le courtil ès Friloux. Sophie partit vite par la
viette et le bas chemin et retrouvit la poule dans le courtil
ès Friloux; mais pas moyen d'en appercher. Olle 'tait coulée
dans eune planche de pois chauds (11) et toute prête à
s'évoler.
Touton Guidot était sorti de cheux li en entendant tout ce
brit-là et il 'tait à peu prez êfaré comme les volailles. Il
'tait vite monté dans la maringotte (12) au bout de la
cherretterie (13) et il essayait de vei où que la poule et
Sophie s'étaient sauvées, mais i ne vyait rin. Il 'tait nyope.
Pour lire san journal fallait qu'il eût le nez posé dessus ou
qu'i print ses leunettes. Quand i ne les avait pas, i li
arrivait de dire: « Bonjou, Madame » à Mossieu le Curé, ou «
Bonsoir Moussieu le Maire » au taupetier de la Commeune. I se
cognit un soir dans un boeu qui était attaché à la porte de
l'auberge. « Excusez, Mademoselle » qu'i li dit. Il 'tait
nyope, d'excès nyope.
I se doutait bé que Sophie accoursait la poule par cheux les
Friloux, ou de ce côté-là, mais pour ce qui était de la vei, i
ne les vyait pas. I li criait: « L'as-tu happée? La tiens-tu ?
» Et Sophie li rêponait que non.
- Olle est là quioque part, qu'o disait,
mais je ne la veis pas. La vyous, vous, touton ?
Guidot érait p'têt pu la vei de la maringotte où qu'il 'tait
huché, s'il avait eu ses leunettes, mais i ne les avait pas.
C'est tout juste s'i reconnut Venture Grivet qui, tout
surprins de vei Guidot battre des bras en poussant des
êbraits, s'n était venu étou jusqu'à la maringotte. Il 'tait
curieux et érait bé voulu savei ce qui se passait.
- C'est-i bein tei, Venture ? que demandit
Guidot.
Venture rêponit que oui; et Guidot li dit tout de suite sans
pus d'esplication :
- Olle est échappée, olle est que je creis
dans le courtil (14) ès Friloux. Cours vite aprez et tâche de
la rattrapper - si que non, je n'allons pas la revei... Dans
le courtil ès Friloux, - lo, de l'autre côté de la haïe. Cours
vite, dépèche-tei. Ne fais pas le tour par le bas chemin,
saute par sus la boise (15) ès Durand.
Venture se dépêchit - et i courut sans savei aprez quei qu'i
courait. En entrant dans le courtil il avisit Sophie qui
tournait et ratournait à l'entour des pois chauds, mais i ne
vit pas la poule, si bé qu'i se pensit tout bêtement que
c'était la fille qui fallait happer. Olle avait bé hasard
britté do ses gens, o l'avaient disputée pus qu'à devei, et
olle'tait partie de mauvaise himeur en leux disant qu'an ne la
reverrait pas. Venture compernait ce qu'il avait à faire:
rattrapper Sophie, li faire entendre raison, ramener cheux lei
la pauvre berbis guérée et rasséguérier (16) tout le monde.
Venture ne demandait pas mieux que de s'en cherger. Il 'tait
bon comme le bon pain, toujours prêt à rendre service et à
faire plaisir à tout le monde.
Guidot qui était toujours dans la maringotte et qui ne vyait
toujours rin, - i regardait quante même - criait par sus la
haïe :
- Hé! Venture!
- Hâoh!
- Est-eu dans le courtil?
- Oui.
- L'as-tu happée?
- Pas core.
- Eh bé, happe-là vite.
Guidot tirit sa touine, en print deux brins, attendit eune
minute et se remint à beuiller :
- Venture!
- Haoh!
- L'as-tu happée?
- Oui.
- Tiens-la bé surtout. Ne la laisse rêchapper.
Venture tenait Sophie, i la tenait bé pa le poignet - sans
trop serrer, par exemple. C'était un bon gars qui n'érait pas
fait de ma à eune mouche et co bé moins à Sophie, ben entendu.
Sophie, compernait bé qué Venture ne compernait rin à ce qu'an
li demandait; et tout en se débattant, o riait de tout san
cœur, olle en lermyait.
Devant que de descendre de la maringotte, Guidot demandit core
à Venture :
- La tiens-tu?
- Oui, mais j'al bé deu ma à m'en chevi
(17).
- « Il a bé deu ma à s'en chevi ». Il est co
pus alordé (18) que je n'érais cru, que se disait Guidot en
li-même.
- Venture!
- Hâoh!
- Rapporte-la vite à la maison.
Venture était un gars solide, mais pas de force tout de même à
rapporter eune femme sous son bras, comme un pain de cinq
livres ou eune botte de fein, surtout eune femme qui se débat.
Et piez Sophie n'érait voulu se laisser faire.
O riait d'abord, mais quand o vit que Venture ne la lâchait
pas, o s'impatientit :
Guidot beuillait toujours:
- La tiens-tu, Venture?
- Oui, que je vous dis, mais o se débat.
- Laisse-la se débattre et rapporte-la.
- Je ne peux pas; o ne veut pas.
- « O ne veut pas», que soulassait Guidot.
Le pauvre gars a perdu la tête.
Guidot criait co tout de même:
- Tiens-la bé, grand bilouin, tiens-la bé
par les pattes et rapporte-la qu'an la tue.»
- « Qu'an la tue », de ce coup-la, que se
pensait Venture, le vieux Guidot n'y est pus, i ne sait pus ce
qu'i dit.
La poule avait fini par sorti de la planche de pois où qu'o
s'était cachée, - et o trottait au fond deu courtil tout le
long de la haïe pour y trouver eune brèche par où se couler.
- Tiens. C'est c'tè là que faut attraper,
que dit Sophie.
Venture comprint tout de suite, i lâchit Sophie, i courut
aprez la caillée, la racoinstit, l'attrappit et la raportit
cheux les Liquois en la tenant par les pattes.
Sophie espliquit ce qui s'était arrivé, mais olle 'tait si
êssuflée et o riait tant que l's autres ne compernaient qu'à
métié. C'était de bonnes gens que les Liquois et o
s'entendaient à faire valei leux terre, mais o n'avaient pas
inventé la poudre. Venture vint au secours de Sophie: i
continuit l'esplication. I ne la finit pas. Les Liquois qui
avaient mins le temps, comme d'ordinaire, à vei ce que fallait
vei, s'égoulaient de rire et braillaient tous ensemble à
tue-tête.
Quand o furent lassés de rire et de braire, o s'assièzirent,
Victot, le jeune des gars, allit queri à beire et durant qu'o
beivaient et trinquaient, o repartaient core à rire par
moments - et o riaient si fort, si haut qu'an érait dit qu'i
tonnait. O s'engouaient en beivant, oz êtouffaient. Félicie
s'engouit pus qué l's autres, o n'n'était noire - et Guidot li
tapit dans le haut deu dos durant pus de cinq minutes sans
qu'o reprint s'n halein-ne; et s'o n'avait pas sucé eune
pierre de sucre dans eune goutte que li servit la mère
Liquois, et s'o n'avait pas bu la goutte par là-dessus, o n'en
serait p'tét jamais revenue.
Sitôt que Venture vit que Félicie et l's autres n'étaient pus
en danger d'êtouffer, i revint à l'esplication. I s'escusit
d'avei couru aprez Sophie, de l'avei happée et de n'avei pas
voulu la lâcher. I dit et redit qu'il 'tait au d'so, i nn'
avait l'air étou, an vyait bé qu'i ne mentait pas. Sur quei
Guidot, qui en avait reprins deux brins li dit:
- Ah! tu t'y entends, Venture, à couri aprez
la volaille.
Venture ne l'êcoutait pas, i s'escusait core et core. Ah! il
en dit, et c'était bé dit : ce que fallait et comme fallait; i
ne bourdit pas en tout et la langue ne li fourchit pas eune
seule fois. Les Liquois n'en revenaient pas. Tout en
s'escusant, i trouvait moyen de faire des compliments à
Sophie, - des compliments bé tournés, ma fei, comme dans les
livres, comme an n'n'entend pas souvent là le long, - et
comme, bé sur, Sophie n'n'avait entendu de sa vie. O n'n'était
rouge comme eune cereise.
O mangirent la caillée deux jours aprez et, comme de juste,
Venture fut invité. Il avait fait toilette et il apportit à
Sophie toute eune brassée de bouquets. Les Bérion arrivirent à
leux tour, toujous bé lassés, - et fallut core attendre leux
gars quasiment eune demi-heure. Colas s'était arrêté az
auberges deu bourg et s'y était abervé : çà se vyait, y avait
pas grand ma, mais il avait déjà la langue épaisse et l'yeu
brouillé, couleur de beire tué (19). La mère Bérion se pensit
que valait mieux attendre co quioque temps pour faire la
demande. O ne la fit pas, - o n'eut pas bésoln de la faire,
Venture coupit l'herbe sous le pied à Colas, c'est li qui
demandit Sophie, et qui l'eût.
___________________
1. Soif.
2. Double litre.
3. Un 1/2 litre, mesure pour le lait.
4. Oie.
5. Saint-Gilles, foires célèbres à
Flers et surtout à Condé-sur-Noireau.
6. Canetons.
7. Tabatière taillée dans une corne.
8. Le coq
9. Pressoir.
10. Auges de granit en couronne, dans
lesquelles une meule de pierre écrase les pommes.
11. Petits pois.
12. Grande voiture à foin.
13. Hangar pour les charrettes.
14. Jardin potager.
15. Barre transversale en bois, à l'usage
de barrière.
16. Calmer, raccommoder. réconcilier.
17. M'en arranger, me tirer d'affaire.
18. Toqué.
19. Cidre noirci.
Je dors bé, je n'êveille pas de la nuit et, en hiver, je
ferais quasiment le tour de l'haourloge. Et piez je ne rêve
pas en tout. Mais l'aoute semai-ne je rêvis tout de même que
j'étais en vyage à Rome. J'étais comme qui dirait êguéré sus
une grande place, comme qui dirait le Champ de foire de
Tinchebray.
J'y rencontris notre custos (1) qui me dit :
- Bonjou, Thôphile,
et qui m'indiquit où qu'était le perbytère de N. S. P. le
Pape.
- C'est tout dreit, qu'i dit, tout dreit devant tei, à
ce qu'i dit, à deux portées de fusil. Tu veis la grille et le
perron. C'est lo.
J'y allis, je tapis à la porte.
- Entrez.
J'entris.
- Bonjou, Thôphile, que me dit notre Saint
Père le Pape, qué que t'en dis ?
- Tout à la douce, Saint Père.
- Prends une chaire, qu'i dit, assis-tei.
- Je ne seis pas fatigué, que je dis... »
Je m'assiézis tout de même.
- Et t'n oncle Polyte, qu'i me dit, beit-i
co ?
- I beit moins, Saint Père.
- Et tei, Thôphile, qu'i me dit en mé
regardant de la queue de l'yeu ?
- Je n'en prends pus que dans le café, que
je dis, èt piez olle est naturelle, c'est cheux nous qu'on la
fait, cheux nous, dans notre chaudière (2). C'est Polyte qui
la bout (3). Olle est naturelle.
- Veux-tu eune goutte. Thôphile?
- Eune petite goutte, Saint Père, un
lermeau. »
Durant qu'il allait queri la carafe dans le buffet, i me
demandit des nouvelles de notre tante.
- Et ta tante Mélie, qu'i me dit, qué
qu'olle en dit ?
- Ah, o n'est pas crâne dépiez s'n accident.
O se dêmeuletit, l'année passée, au moment des pilaisons, en
nous aindant à cherger un tonniau de beire. An la menit cheux
l'ossier qui me dit : « Çà sera long, Thôphile, olle est
pesante ; ça sera long ».
O se frotte, dépiez des moueis, do un onguent qui coûte cher
et qui 'sent d'excès fort. O se frotte, mais o ne se remarre
pas, o se train-ne et o geint. C'est eune pitié.
N. S. P. le Pape avait mins la carafe et deux grands verres
sus la table. C'était de la belle iau-de-vie, couleurée comme
celle de vin. An vyait bé qu'olle 'tait vieuille.
- Saint Père, que je li dis, comme i cantait
la carafe pour verser, je n'en veux que de quei mouiller le
cul deu verre, - histoire d'y goûter, haout comme un fourmi à
genoux.
- Tu peux en beire eune bonne goutte, qu'i
me dit, o ne te fera pas de ma. Olle est forte, o pèse 26,
c'est de la première chute, mais elle est doucieuse. O vient
deu pais d'Aouge.»
I m'en versit un bon demi-verre. Y en avait pas loin d'un
petit pot (4). C'était de la belle iau-de-vie et o sentait bon
d'odeur.
- A perpos, que me dit N. S. P. le Pape,
pièsque tu n'en beis pus que dans deu café, en veux-tu pour un
sou ?
- Ma fei, je ne 'dis pas non, que je dis, si
çà ne dêtourbe personne.
- Victorine, qu'i dit à sa servante, yen
a-tu de chaud ?
- Çà ne va pas être long, Saint Père. »
Oui, mais vlà 'qué durant que le café chauffait, j'entends
Polyte qui criait :
- Lève-tei vite, Thôphile, les viaux sont
échappés dans le sarrazin au gros Zidore.
Si bé que je me rêveillis devant que le café fût chaoud.
J'érais mieux fait de beire ma goutte toute secque.
__________________
1. Sacristain.
2. Alambic.
3. Bouillir, distiller.
4. Petit pot: 1 décilitre alors que le pot = 1
double litre.
Note. - Le même conte est reproduit à la fin du volume sous
une forme un peu différente mais généralement préférée.
Oui, en un sens, je me seis toujous bé porté, dépiez que je me
connais. J'ai cru sans souffri deu creitre (1), je n'ai jamais
eu mal ès dents, je n'ai eu ni défluxion de poitrine, ni
bronchique, ni échauffaison, ni rheume - Je n'ai jamais toussu
qu'en avalant de travers; - et, deu temps que j'allais à
l'êcole et au catéchime, je n'ai jamais attrapé, comme bé
d'autres quenailles, la tinque (2), la rougeule ou la
squerlatine. Jamais eune minute de ma, jamais un bibot,
excepté l'année où que j'allais sus mes 50 ans, J'eus eune
douleur dans un genou - je ne sais solement pus lequeu - et
j'en souffris co quioques jours. C'était eune fraîcheur. Mais
n'ot belle-soeu Scolastique voulait que çà fût l'âge.
- Non, que je li dis, ce n'est pas l'âge -
piesque mes deux jambes sont de la même âge et qu'yen n'a
qu'eune à me faire ma.
C'était eune fraîcheur - et o ne durit pas.
Depiez que j'étais sus terre, m's oreilles m'avaient laissé
tranquille. Piez v'là qu'à l'âge de 54 ans, je m'aperçus que
j'entendais ferme et que l's oreilles me vronchaient d'excès
fort surtout aprez dîner.
La mère Frousseton, la femme au défunt taupetier, me dit:
- T'as le sang à la tête, qu'o dit. Mets tes
pieds à tremper dans de l'iau bé chaude do eu ne poignée de
gros sè. T'as trop de sang par en haut, çà te le fera veni par
en bas. Tu ferais ben étou, qu'o dit, de ne pas forcer sus
« celle de cidre ».
- Forcer ! Mais je ne force pas, que je dis.
Ous le savez aussi bé que mei. An ne m'a co jamais vu saôul
dans par asteure comme ceux qui en beivent pus qu'o devei. Je
sais ce qui m'en faut et je n'en prends que ce qui m'en faut.
Je ne beissonne pas.
Je me mins donc les pieds à tremper dans eune chaudronnée
d'iau quasiment bouillante - en premier do eune bonne demie
livre de gros sè, - autant d'perdu! - et eune autre foueis do
eune êcuellée de moutarde, et c'té fouais-Ià, j'attrapis mal
az yeux; j'érais dû me mettre eune pouche sus les genoux, que
me dit la mère Frousseton. O me l'avait dit étou, qu'o dit. Çà
se pourrait co bé; mais, si en cas, j'avais oubellié. Olle
érait voulu me faire recommencer la cer'monie. De ce coup-là,
j'érais eu les pieds cuits, je l's érais laissés dans le
chaudron. En attendis oz étaient rouges et doulants, et
enflés: j'avais bé deu ma à couler mes sabots. Et l's oreilles
me vronchaient toujous et j'avais mal az yeux par-dessus le
marché. Eune chance co que pour l's'yeux, çà durit pas.
Çà durait pour l's oreilles. Ah! queu vakerme ! Ça sufflait,
çà p’tait, çà tambourinait, çà tonnait comme si la tête allait
m'êcaler. Un' dimanche, aprez vêpres, comme je nous trouvions
à l'auberge, j'en dis un mot à Grouillet, qui a de la sortie
et de l'instruction: il a fait eune bonne meitié de ses
classes et il a été commis cheux un pharmacien dans le pais
d'ava. Il en remonterrait à bé des maîtres d'école.
- Si j'étais que de vous, que me dit
Grouillet, j'irais vei le médecin. En attendis je vais vous
indiquer un remède qui n'est pas sorcier, mais qui pourrait co
tout de même vous soulager. Faites bouilli, bé bouilli, tout
ensemble, dans eune pinte (3) d'iau, eune tête de pavot et
eune poignée de guimauve... Ous en trouverez à la pharmacie.
Et quand l'iau sera à meitié réferdie, ous y mettrez trouais
quatre gouttes d'eau d'anon. Ous direz à votre bourgeoise de
vous en verser eune bonne quillerée dans le tu-yau de
l'oreille, des deux côtés, l'un aprez l'autre. Ous canterez la
tête à dreite et à gauche,... comme cela. Ous vyez?
I tirit un cryon de sa pouchette et me fit le dessin deu
dedans de l'oreille, le tu-yau, le tampon, la trompe à Ustache
et tout le trembellement. Ah! i le faisait aller son cryon!
Ous vyez, ous compernez, qu'i me disait. Je li disais « Oui »
pour li faire plaisi, mais ous compernez bé que je ne
compernais rin. Je n'y tenais pas n'tou. Je ne tenais qu'à
être soulagé.
Eh bé, le remède à Grouiliet me soulagit. J'entendais toujours
d'excès haut - et fallait que la bourgeoise disputit fort pour
que je l'entendisse. Mais le vakerme avait délogé, et m's
oreilles me laissirent en repos durant des moueis.
Piez çà devint pière que jamais. Je kéryiais d'abord que
j'avais eune timeur, piez je me pensis que c'était quioque
petite bête qui s'était coulée là-dedans. Je la sentais
farfouiller, gigoter, - et me mordre, et me piquer. O me
dévarait nuit et jour, y avait de quei se démoli. Grouillet
dit que c'était bé hasard eune petite bête - qui s'était
éguérée par là - et qui n'érait pas demandé mieux de que s'n
aller s'olle avait su par où qu'était la sortie.
- J'allons la dêniger, qu'i dit - j'allons
toujous essayer que çà seit ce que ce voudra - eune puce, un
fourmi, eune airaignée, ou eune perce-oreilles.
Il crochit le bout d'eune grande êpingue. Et il essayit - il
essayit longtemps. Il me fit bé ma, et n'attrapit rin en tout.
La bête se sauvait, qu'i paraît, et os'enfonçait en me
dévarant. Ah! la sale bête ! A la fin, Grouillet perdit
patience. Y avait longtemps que je l'avais perdue, mei.
- Piesqu'o ne veut pas veni, que dit
Grouillet, j'allons la faire sorti autérement. J'allons vous
verser dans l'oreille eune quillerée d'huile ou de pétrole -
comme vous voudrez.
- J'aime mieux l'huile que la pétrole, que
je li dis.
- La bête va se sauver pour n'être pas nyée,
- comme ferait eune souris qui se trouverait au fond d'un
saleux vide - ous compernez - et sus qui qu'ous verseriez eune
seillée (4) d'iau. O se sauverait à la nage, s'pas. C'est ce
que va faire la puce ou le fourmi qu'ous avez dans l'oreille.
Cantez la tête... core un petit brin. Là, çà y est. j'allons
arroser la bête, et o va sorti. Ous allez vei !
« Ous allez vei ». An ne vit rin. La bête ne sortit pas. Et an
érait dit que l'huile li avait co donné des forces: o me
dévarait pus que jamais. O se trimoussait, o faisait les
quatre cents coups là dedans. Ah ! la carne !
- Çâ deit être quioque bête amphibie, que
dit Grouillet, ou eune perce-oreille - les perce-oreille ont
la vie dure.
I restit un bon moment à se gratter la tête durant que je
tenais toujours la mienne cantée - j'en avais quasiment le
teurticou.
- J'ai eune idée, que dit Grouillet, av'ous
de la bonne iau-de-vie ?
- Parjou, oui que je li dis. J'en avons là
dans le placard, sous la montée, eune bouteillée de 3 pots.
Olle est fraiche, - o ne vieuillit pas cheux nous, - mais olle
est bonne et forte, o pèse pas loin de 24.
- J'allons vous en mettre dans l'oreille,
que dit Grouillet. Çà tue le ver, çà peut tuer eune puce..
I me remplit donc l'oreille de notre première chute que
j'érais' mieux aimé, ben entendu, faire passer par eune autre
viette. - Ah! ia, ia, m's êfants! C'était pus dé l'huile.
Queue cuisson ! y avait pas mo-yen d'y teni ! j'y tenais tout
de même; mais j'avais bé deu ma à m'empêcher de braire.
- La sent'ous co, votre perce-oreille, que
me demandit Grouillet.
- Je sens que j'ai le feu dans l'oreille...
J'ai l'oreille cuite.
- C'est que la bête est cuite étou, qu'i
dit. Olle est cuite étou, qu'i me criait à tue-tête. Pour être
pus sûr, attendez core eune petite minute quo selt raide. Car
s'o n'tait que saoule, faudrait recommencer l'opération.
J'attendis donc un moment. Ah! m's êfants, queue cuisson!
queue fricassée ! Le remède était pière que le ma. J'en
lermyais. Oui, fallait être du au ma pour y teni comme j'y
tins.
L'oreille me restit doulante. Grouillet me demandait souvent :
- La sent'ous co, votre perce-oreille ?
- Je ne sens rin, man pauvre gars, je seis
cuit.
Le ma finit tout de même par s'n aller. Le lapin avait dû
créver dans la garenne. Je n'entendais quasiment rin, surtout
deu côté dreit, mais je ne souffrais pas. Piez, çà
recommencit. L's oreilles me vronchaient comme o n'avaient
jamais vronché, - Un vrai chavarin -. Et le ma me passit dans
toute la tête. Je ne fermais pas l'yeu de toute la nuit. Y
avait de quei foller.
Moussieu Potame, le médecin de Vaucoudray, vint à ce moment-là
vei le gars ès Rabache qui avait les mauvaises fièvres; et la
bourgeoise, qui l'avait guetté li dit d'entrer à la maison. Le
médecin me regardit dans l's oreilles, et me dit que y avait
de la « cire humaine ». Faudra d'abord et d'eune, qu'i dit en
riant, faudra comme qui dirait « tirer l'ardrille ». Et i
m'expliquit que l'ardrille s'était durcie comme de la brique;
et qu'il avait bésoin de s's ôtils pour la tirer de là. Il
apportit le lendemain eune grosse séringue, à pu prez de la
taille d'un vimberquin, - et i me seringuit l's oreilles
durant pus d'eune demi-heure. Il en suait et rin ne venait. Je
kéryais bé qu'il allait acculer. I finit par faire sorti de
m's oreilles, comme qui dirait, quatre cinq bouts de cryon -
dus comme de la pierre.
Grouillet me demandit par aprez si la perce-oreille était
dedans. Je n'avais solement pas pensé à regarder. Moussieu
Potame me recommandit de mettre deux petits boissons de coton
dans m's oreilles, pace qué çà pourrait me faire ma
d'entendre, vu que j'en avais perdu l'habitude. Je mins les
boissons, mais je les tiris sitôt qui fut parti.
J'entendais bé. J'entendais la volaille, l'haorloge, le
criquet dans la cheminée, eune cadronnette qui jergonnait dans
le peirier d'Angleterre devant la porte, et un mêle qui
sufflait dans le cérisier au fond deu courtil. Ah! qu'i
sufflait bé ! j'entendais la soin-nolle du pits, - et la
bourgeoise qui avait toujous la langue bé pendue et qui
prêchait co mieux que dans le temps. Çà nous fit deu coutage,
et Moussieu Potame, quand fallut le payer ne rabattit pas eune
centime. Il 'tait avâre.
Pour en fini, j'étais guéri, et personne n’en revenait là au
travers. Si bé qué la mère Saucette et la femme au cherpentier
et bé d'autres qui étaient sourdes comme des pots, sans
compter le père Fafin, qui. n'entendait pas tonner, allirent
trouver le médecin pour qu'i les guérit étou. Mais Potame leux
dit qué y avait rin à faire. Et pourquei ? Parce qu'o
n'avaient pas de « cire humaine ».
__________________
1. La croissance.
2. La coqueluche.
3. Un litre; et le demi-litre se dit
chopine.
4. Contenu d'une seille, seau aux
bords élargis.
Filoche avait chergé dans son banniau (1) un fût d'iau-devie
de 30 à 40 pots, i l'avait bé couvert de pagnolée (2) et il
'tait parti de bon matin.
I devait aller jusque cheux le charron de la Colletière, de ce
côté-ci de Vaucoudray, et y laisser le fût. C'est là que
l'aubergiste deu Mouton Noir venait queri s'n iau-de-vie à la
soirante, et l'emportait par potées, sous sa blaude (3) sans
faire mine de rin. C'était eune bonne affaire pour Filoche et
pour l'aubergiste, - pour le charron étou, vu qu'o li en
donnaient eune pinte, pour sa pein-ne, et qu'il en pernait
autant sans faire mine de rin. Il avait bé soin, par exemple,
de remette dans le baril eune pinte d'iau, - pas eune
demoselle (4) de moins. Il 'tait consciencieux.
Filoche était le milleu bouilleux (5) qu'y eût là au travers,
obligeant do tout le monde et surtout do ceux qui voulaient
avei de la bonne iau-de-vie naturelle sans payer les dreits.
Ses voisins se doutaient bé qu'yen avait d'autres qu'eux à se
régaler dé s'n iau-de-vie; et, quand o vyaient passer la
pagnolée, o se pensaient:
- Y a quioque chose là-dessous.
N'y avait guère que d'honnêtes gens à l'entour de li. I se
trouve co tout de même deu guêlot et des cherdrons dans le
milleu blé. Et i se trouvit eune kennaille pas loin de cheux
Filoche, qui le dénoncit ès commis (6).
Au lieu d'aller par le chemin vécina, Filoche avait prins la
ruette ès huèches, un vieux petit chemin d'excès fond et
étreit, do d's ônières où que la boe ne secquait pas de tout
l'été. I n'y passait pas grand monde; et n'y avait ni boise ni
barrière à dreite ni à gauche.
Comme le bouilleux s'n allait le long deu jardin ès Frichet,
il entendit Narcisse, le marécha (7) qui l'appelait de par
derrière la haïe.
- Cousin Filoche, qu'i li disait, o sont lo.
T'es vendu. Les commis sont lo,... au bout de la ruette.
Filoche arrêtit sa jument.
- Eh bé, qu'i dit, çà y est ! Mé v’la dans
le terbuchet !
I ne pouvait pas redoubler. Le chemin était si étreit qu'an
érait eu bé deu ma à y tourner eune bérouette. Et piez, s'y
avait des commis devant li, bé hasard qué y en avait étou par
derrière.
Filoche ne perdit pas la tête. I jetit un coup d'yeu devant
li. An ne vyait co pas le bout de la ruette où que
l'attendaient les commis. Personne n'tou par derrière.
Le bouilleux tirit vite le baril de dessous la pagnolée.
Narcisse érait bé voulu l'ainder, mais y avait pas mo-yen de
traverser la haïe de houx et d'épines qui était épaisse de pus
de troueis pieds. N'y avait pour tout qu'eune petite brèche
par où qu'eune pirotte érait bé deu ma à se couler. Et core la
brèche était ben au-dessus deu cul deu banniau. C'est par là
que fallait passer le fût.
Filoche ahannit bé. I poussit, i forcit, i s'êroncit, et, pour
en fini, le baril enfoncit et passit. Comme le bouilleux
disait :
- J'y érais fait passer eune pipe de 300
pots (8). Et sans poulain co ! I forcit tant qu'i se forcit un
nerf et i n'n'avait co mal ès reins quinze jours aprez.
- Qué faire deu baril ? que dit Narcisse,
quand i le tint.
- Dêfonce-lé do eune barre de fer, do eune
pierre, do ce que tu voudras. Vaut mieux perdre l'iau-de-vie
que d'avei un procès.
Filoche repartit vite do sa pagnolée - et rin dessous.
- C'est-i pas malheureux, que se pensait
Narcisse, de perdre tant de bonne iau-de-vie !
I roulit le fût jusqu'au bout deu vieux plâtris et regardit de
gauche et de dreite et tout à l'entour de li. Les Frichet
avaient un autre jardin de l'autre côté de la route, et c'est
là qu'était leux maison demeurable. Si bé, comme gens,
Narcisse ne vit personne, et, comme bêtes, deux viaux, eune
vache et un petit cochon, respect de vous.
Filoche était arrivé au bout de la ruette. Les commis, qui
étaient là en train de piéter (9) sur la route, li dirent
d'arrêter.
- Arrêter ? Pourquei ? Et si je seis pressé,
mei ?
Il arrêtit quante même. Mais quand o voulurent monter dans le
banniau, i se fâchit, - i fit mine - i leux dit qu'o
n'n'avaient pas le dreit et que fallait des témoins.
- Oui, que dit Filoche, ous êtes là à
gricher ! Ous kériez bé sur que j'ai quioques pintes
d'iau-de-vie sous la pagnolée. Eh bé, je vous gage 50 écus
contre 50 sous qu'ous n'allez solement pas en trouver un petit
pot, pas un d'gout. Voul'ous gager ?
O ne voulaient pas; et com'me o commençaient à s'impatienter
et que Filoche se pensait que Narcisse avait eu le temps de
défoncer le baril :
- Montez, qu'i leux dit, ous pouvez monter,
asteure : v'la des témoins.
Y en avait étou. Le bouilleux causait d'excès haut, et tout le
village qui entendait le brit accourait avau la route. Filoche
ne chômait pas de témoins.
- Apperch'ous, qu'i dit, s'ous avez envie de
rire un brin.
Oz apperchirent tous, sans se faire périer, excepté Berdale
que sa femme vint queri. Il avait ben envie de rester là pour
rire do l's autres, mais sa femme l'attrapit par le bras, et,
pour avei la paix, i s'n'allit quant et lei.
Tous l's autres restirent, même ceux qui étaient en piéssance
de femme. Les commis montirent dans le banniau, o fouillirent
et farfouillirent un bon moment dans la pagnolée, mais sans
pouvéi y trouver, comme de juste, ce qui n'y était pus.
- Je vous l'avais-t-y pas bé dit ? que
criait Filoche. A revoir. Port'ous bé.
Filoche s'n allit quant et ses témoins beire à la santé des
commis qui piétaient co sus la route, mais qui partirent bêtot
à recherche deu baril le long de la ruette. O ne furent pas
longtemps devant que de vei la brèche par où qu'il 'tait
passé; mais oz éraient eu bé deu ma à y passer eux-même en
forçant. O ne forcirent pas. O s'en revinrent donc au bout de
la ruette, piez les vlà partis grand train amont la route deu
côté de la barrière deu jardin ès Frichet.
Quand o y entrirent Narcisse avait fait ce qu'il avait à
faire. Il avait amené le baril jusqu'au pits. et, comme y
avait là, tout auprez, deux auges, eune grande et eune
petiote, il y avait vidé l'iau-de-vie. Piez il avait vite
ruché le fût par sus les reilles, dans le jardin ès Huroult,
l'avait roulé jusqu'au mur deu perbytère; et si haut que fût
le mur, i l'avait co ruché par dessus. I ne s'en fallut que
d'un pouce qu'i n'acrasit Anastasie, la servante au curé. La
pauvre Anastasie serrait des greiselles à côté d'eune cloche à
melons qui fut mincée. Le baril n'eut pas de ma, Anastasie
n'tou, mais olle eut bé peux: o n'attendait pas eune greiselle
de c'té taille-là.
Narcisse avait fait le tour deu perbytère. I roulit co le
baril à travers la porette et les sersifis - et, pour en fini,
l'envyit dinguer à coup de pieds jusque dans la mare, à
l'autre bout deu courtil, et i l'y mint à tremper.
Les commis cherchirent le fût dans le jardin ès Frichet; et oz
apperchirent deu pits... O sentaient l'iau-de-vie, mais o
n'eurent pas l'idée qu'olle 'tait dans l's auges. C'est pas là
n'tou qu'an la sert à ceux qui en beivent. O cherchirent dans
la grange, dans l'êtable, dans les caipiaux et les ferluches
sous la cherreterie, partout... excepté où que fallait, et
comme o ne trouvaient rin, o s'en retournirent sus la route.
Les viaux, la vache et le cochon - respect de vous - furent
pus malins que les commis. Quand o sentirent l'iau-de-vie, oz
allirent tout dreit az auges. Les viaux n'osirent pas y
goûter. Le cochon. osit bé, li; i se jetit sus la petite auge,
il y mint ses deux pattes de devant sans cér'monie, et i but
l'iau-de-vie comme deu lait doux. I se régalit, i se saoulit,
respect de vous, comme un cochon qu'il 'tait.
La vache n'y allit pas si vite. Olle y goutit tout de même,
olle en beit eune gorgée, - et olle y revint. Olle en but pus
qu'o n'érait du, et çà li fit de l'effet, bé pus qu'an n'érait
cru. O nn'avait ! O dansait, cornaillait, meuillait et levait
le cul. Et ce n'était que le commencement ! Un quart d'heure
aprez, quand l'abervée fit tout s'n effet, o se mint à triquer
de dreite et de gauche et à b'zer (10) à travers les pommiers.
Olle 'tait perdue, incendiée. Çà faisait pitié.
Les commis qui s'entêtaient à chercher le baril, revinrent
dans le jardin ès Frichet; et, comme oz entraient, o virent la
vache soûle. Yen eut un qui dit qu'olle 'tait enragée !
L'autre qui ne connaissait rin au bestial, print la vache pour
un toret.
Oz étaient êpouvantés, oz êchappirent en refermant vite la
barrière.
Natole Frichet ne tardit pas à veni ; et quand i vit la vache
et le cochon dans c't état-là, il en restit jugé, les bras li
en tombirent.
- Qué qu'il a ? qué qu'olle a, qu'i dit ?
qué qu'oz ont ? C'est-i co la cocotte ?
Le marêcha arrivit tout de suite aprez :
- Ous allez rire, qu'i dit en riant, ous
allez rire, Natole.
Et i li contit de bout en bout ce qui s'était arrivé. « Ous
allez rire ! ». Natole ne riait pas en tout.
- Le cochon en' a eune bonne gestée, que dit
Narcisse, mais i va dormi et i sera récent assoueir comme il
'tait à matin. Pour ce qui est de la vache, o nn'a, mais pas
bé pus qu'à devei. I n'y paraîtra pas demain.
Oz allirent az auges. Le cochon avait vidé la sienne, mais la
vache en avait laissé bé des pots dans la grande. L'iau-de-vie
qui restait dedans était claire et belle, - et bonne. Narcisse
y trempit un deigt et la goûtit. O n'avait pas de ma. An érait
pu la rentonner tout de suite. Telle qu'olle 'tait, olle érait
co fait de bon café... Et y en n'avait pas pus de huit neuf
pots de perdus. Çà valait mieux qu'un procès.
Le marêcha n'avait pas menti; le cochon était dêfait dans la
soirante. Il 'tait crâne, il allait d'un charme, mieux que
jamais. Il n' n'était pas de même pour la vache. Olle 'tait
drôle. Olle avait deu et çà faisait deu de vei qu'olle avait
deu. Olle 'tait triste. Et ce qu' y eut co de pus triste,
c'est que l'iau-de-vie li passit dans le sang, dans le lait,
jusque dans son beurre. Ous ériez dit deu beurre qu'un
bouilleux érait barreté dans sa chaudière. Ah! mais, les
crochetiers n'en voulaient pas ! Il 'tait invendable. I n'tait
bon qu'à graisser des roes de chérette. Et core ! Fallut que
Filoche l'achetit au prix deu bon beurre. Çà li coûtit bé de
la monnaie. Çà valait tout de même mieux qu'un procès.
Aprez c't'histoueire-là, Filoche avait bé permins à sa
bourgeoise de ne pus faire la fraude. I tint parole, - ou à pu
prez, durant un bout de temps - quasiment un moueis ; mais s'n
iau-de-vie était si dreite en goût, si nette au coeur, et y
avait tant de bonnes gens là au travers - et autre part - qui
n'éraient pas pu s'en passer, que Filoche, pour leux faire
plaisi, leux en portait co de temps en temps - sans faire mine
de rin, et en se donnant ben à garde. Solement, i n'en passait
pus sous la pagnolée.
_______________________
1. Tombereau.
2. Regain de trèfle.
3. Grande et large blouse de toile.
4. Demi-décilitre.
5. Distillateur.
6. Agents de la Régie.
7. Maréchal-ferrant.
8. Un tonneau de 600 litres.
9. Piétiner, faire les cent pas.
10. Courir, galoper, en parlant ordinairement des
bestiaux harcelés par les mouches.
C'est-i co li ? C'est-i co li qui est lo ? Eh, parjou, oui,
c'est li. C'est le gars de Bordeaux. C'était li étou, un
petit Moussieu barillu (1), bé peigné, bé rasé, ben habillé,
- pas mauvais air, pas en tout. I venait quasiment tous les
ans nous ôfri deu vin. Je n'en pernions pas. I revenait
quante même - et i faisait l'article. Ah! i s'y entendait,
le gars! I n'n'avait eune platine ! Et aimable ! Des
compliments à tout le monde, a zêfants commes ès grandes
personnes! aimable jusque 'do le chien! i li faisait des
chères (2). I s'entendaient bé tous les deux, o faisaient
eune paire d'amis.
Ah, oui, i nous en contait ! j'en avions la tête cassée; et
j'avions bé souvent autre chose à faire que d'êcouter ce
bégaud-là, qui s'entêtait à nous embobeliner. I ne se
lassait pas, li, mais i nous lassait, nous. J'en étions tout
alouinés.
Quand il arrivait cheux nous, c'té fouais-là, c'était dans
le bon temps, - durant les feins. j'en avions core eune acre
et eune vergée à faucher et deux acres à secquer et à
amulonner. I me rêforcit co pus que d'habitude. I
m'élugeait. I disait que piesque je li en avions prins dans
le temp' je pouvions co ben en acheter eune pièce ou eune
demie-pièce. C'était vrai étou, mais c'était pas eune
raison.
- Oui, Moussieu, J'en avons acheté autefouais, mais pas pour
en biere. Tel que je vous le dis. An n'aime pas le vin par
cheux nous. Yen a qui en beivent, mais o n'y courent pas. An
aime mieux le cidre; c'est not'beissôn, c'est pus net au
coeur et bé milieu pour la sei. Si bé qué, comme je vous le
disais, quand j'achetions deu vin, c'était pour nos bêtes...
- Pour vos bêtes, qu'i dit, tout êfaré.
- Pas pour toutes, Moussieu. Ous compernez bé que ce n'était
pas pour aberver un toret ou un belin. Çà les rendrait co
pus malins qu'o ne sont. L'iau leux suffit. Mais j'avions
dans ce temps-là eune jument pommelée (3) qu'an appelait
Totote, - eune jolie bête, bé membrée, les reins courts, le
garrot haut, la tête fine, - eune bête râle, comme an n'en
veit guère là le long; mais molle, d'excès molle, molle
comme eune chiffe. O partait bé, o trottait de première
durant cinq minutes, piez la v'là lassée. o n'allait pus. An
avait biau toucher, fouailler, o n'avançait pas. Olle avait
étou un drôle d'ajet : o baissait toujous le nez comme eune
bête forbue - même en sortant de l'écurie.
Si bé qu'an décidit de s'en dêfaire; - et pour la rêveiller
un brin devant que de la mener à la St-Gire an li donnit un
lavement au poueivre. C'est Narcisse, notre marêcha, qui li
donnit le bouillon pointu, comme dit l'autre; mais i n'avait
pas êperné le poueivre. Le lavement était si épicé qui fit
bé pus d'effet que n'érait fallu. Ah! O levait la tête de ce
coup-là, et la queue étou. Bé pus qu'à devei. Ah! non, bé
sur qu'o n'tait pas à s'n affaire, la pauvre Totote !
C'était eune pitié de la vei se teurtre (4) comme o faisait.
Y eut pas moyen de la mener jusqu'au champ de foire. An ne
li redonnit pas de poueivre.
Notre voisin Larchet, qui a fait son temps dans la cavalerie
et qui est core un brin vétérinaire, nous dit que s'an
voulait réveiller Totote, fallait li donner, le matin de la
foire, deux picotins d'avein-ne dans quatre pots de vin. An
li es donnit. Çà la rêveillit... joliment - comme fallait;
et an la vendit un bon prix, pus de 25 pistoles de pus qu'o
ne valait.
Le gars de Bordeaux m'êcoutait en rondissant les yeux, de
l'air de quioqu'un qui a bé deu ma à creire ce qu'an li
conte et qui le creit tout de même. Il avalait l'histoueire
comme deu vin de par cheux li.
I ne manquit pas de me dire - et je m'y attendais - que
pièssque le vin faisait bon effet sur les bêtes, y avait bé
des chances étou qu'i ne fit pas de ma ès gens.
- Ah! ous ne mentez pas, que je dis, c'est le vin qui a
remins sus pied notre oncle de la Cloquetière, Touton
Butterais... Et s'ous avez cinq minutes, je vais vous conter
comme qu'ei... Assiez'ous. Fanchon, averre-nous (5) donc
deux petits verres et sers-nous celle de vin et celle de
cidre. Ous préférez, bé hasard, celle de vot'pays - j'aime
mieux, mei, celle de cheux nous. J'y seis fait et je ne m'en
fûte pas - et je beis ma goutte toute secque. Mais s'ous
voulez eune pierre de sucre... Fanchon passe-nous le
sucrier. À la vôtre !
Pour en reveni à Touton Butterais, que je dis, i se
veuillissait. Toujous bel homme, par exemple, dreit comme un
cierge (il avait fait son temps dans les cuirassiers)
toujous le teint frais et bon appétit; mais i n'en gan-gnait
pas. I faisait toujous ses quatre repas par jour, beivait sa
goutte en se levant - un bon demi-verre et pas de pierre de
sucre, ben entendu.
- Çà li nettyait le coeur, comme i disait.
I mangeait sa soupe toute chaude, sitôt qu'olle 'tait
trempée, - eune bonne soupe de graisse do des choux, des
truches (6), des naviaux ou des pois à rames dans la saison.
Il est fort sus la légueume. I dix-heurait comme tout le
monde et ne pernait de café que si an li en servait - et de
même à la collation - parce que, pour ce qui est deu café,
an n'en beivait pas quatre fouais par jour comme asteure -
et, le soir, rin aprez s'n êcuellée de soupe. C'était un
homme de conduite - et sans défauts : qui ne feumait ne
prinsait.
L'âge était venu. I se sentait faible et gourd. Il avait bé
deu ma à se pélier pour nouer les courettes de ses souliers;
et il avait biau mettre des chausses de lain-ne et des
chausserons dans ses sabots à collet - il avait toujous
freid ès pieds - et des fourmis ès jambes - et le sang à la
tête. Il en causit à Moussieu Cornillon, le Conseiller
d'arrondissement, qui n'est pas médecin, mais qui est
instruit et qui était dans la pharmacerie devant que de se
mettre dans le bestial; et Moussieu Cornillon li dit:
- N'y a qu'un remède, qui li dit, c'est le vin de Bordeaux.
- Oui, mais vlà! que dit Touton, c'est pus fort que mei, je
ne peux pas en beire. Çà me tourne sus le cœur.
- Justénément, que dit Cornillon, ous n'airez pas en à
beire. C'est pour l'usage esterne. Où qu'ous avez ma ? Es
pieds et dans le bas des jambes. Faut vous soigner où qu'est
le ma. Ous pren(d)rez des bains de pieds au vin, deux fouais
par jour durant le creissant et trois fouais durant le
décours. Ous compernez ? Et rin à changer à vos habitudes.
Ous verrez bêtot que les fourmis s'n iront et que la force
vous reviendra.
- Çà va être coutageux, que dit Touton Butterais.
- Non, que dit Cornillon. Quand ous érez prins votre bain de
pieds, ous pourrez rentonner le vin dans le fût ou le
remettre en bouteilles pour la fouais d'aprez. Et surtout
n'oubelliez pas, aprez votre premier bain de pieds, sitôt
qu'ous érez recoulé vos sabots ou vos souliers, de monter et
de dévaler la côte de la Croix-Durand - tous les jours et
par tous les temps - sans quei le vin ne ferait pas s'n
effet.
Touton print ses bains de pieds, i montit la côte et la
redêvalit comme li avait dit Cornillon. Il ahannit bé
d'abord surtout amont la route. I ne faisait pas de grandes
ajambées, i s'arrêtait à toutes les boises et s'y accotait
un moment. Au bout de quinze jours, il se portait bé, la
tête fraîche, les pieds chauds et pus de fourmis ès jambes.
Il 'tait résous, rajeuni de dix ans, d'aplomb sus ses deux
jerrets, et de bonne himeur. Le jour de la batterie de
sarrasin:
- Où qu'est man clais, qu'i dit ?
I l'attrapit et nous aindit à battre.
I s'n allait tous les jours amont la côte, faisait sa demie
lieue sans arrêter et s'en revenait co pus aisément comme de
juste. Piez vint le mauvais temps, de l'iau à seiliées, et
le vent, et la freid, et la nige. C'était pas un temps à
tonyer par les chemins. Pas mo-yen de mettre le nez dehors.
Si bé donc que Touton Butterais restait, comme bé d'autres,
acculé sus sa chaire, au coin deu fouyer, et n'avait rin à
faire que de rattiser (le feu), de railloter et de grousser.
Les fourmis li revinrent ès pieds, piez li montirent ès
pâturons et ès mollets. Fallut se remettre les jambes (à
tremper) dans le vin; et pour que le vin fit s'n effet, que
dit Cornillon, fallait qué yen eut au-dessus de l'endreit où
qu'était le ma, jusqu'ès genoux.
Cornillon li dit étou de se décasser hiver comme êté, et s'i
plouvait, de prendre un parapluie, eune limousine ou eune
pouche tout simpellement, - et, en cas de bésoin, de se
mettre à l'asset sous eune cherreterie ou cheux l's uns ou
l's autres, pour ne pas attraper la saucée.
Touton Butterais groussetonait :
- Y a de quei me faire péri.
C'était ben étou ce que je kéryais. 'Eh bé, non, çà le
ramarrit co. I montait toujous la côte, même quand i nigeait
et gelait à pierre fendre, et i n'attrapit pas de rheume de
tout l'hiver. Je n'en revenions pas, li n'tou.
Il érait do être content, i l'était en un sens, mais il
avait bé regret étou à sa monnaie. Çà li en faisait eune
dépense, les chaudronnées de vin où qu'i nyait ses fourmis !
Tant qu'o ne grippaient pas pus haut que les jerrets, i ne
groussait co pas bé pus qu'à devei; mais quand oz arrivirent
au-dessus des genoux, je cru mes bé qu'il allait en perdre
le raisonnement. I li fallait des blées de vin, vu qu'i
pernait asteure ses bains de pieds dans eune marmite à
fondre la graisse ou dans un saleux - en se tenant assis sus
le rebord de la table. Çà faisait tant de frais qu'i causit
d'en rester dans ce par où.
An ne pouvait pas n'tou continuer rentonner le vin, qui, à
force de servi, n'n avait pas gagné. Il 'tait comme tué, et
i sentait le su. An se demandait s'an allait pas être obligé
de le jeter avau la route, ou de le donner ès bêtes. Mais o
n'n éraient pas voulu. Les cochons - respect de vous -
éraient rebouqué dessus.
- Ne le jetez pas surtout, que nous dit Thomas Gerbault, le
bouilleux de la Tuilerie, faites-lé bouilli. Je m'en charge,
s'ous voulez. I serait imbeivable, su comme vêne de loup,
que je vous en tirerais quante même de quei de bon. L'odeur
et le goût s'n iront en passant par la chaudière et le
serpent.
- Je n'en beirai toujous pas, mei, de c'té poison-là, que
dit Touton Butterais.
- Ni mei n'tou, bé sûr, que dit Tatan Marotte.
Thomas bouillit le vin, y en avait deux bonnes chauffes,et
il en tirit de l'iau-de-vie comme au n'en beit pas là au
travers. Tout le monde nous en a fait des compliments. Je
n'en beivons pas, j'aimons mieux celle de cidre: olle est
pus forte et pus nette au cceur, et piez j'y étions faits.
Je n'avons jamais bu eune goutte de l'iau-de-vie de vin que
Thomas nous a bouillie; nos gens de journée n'tou; mais je
l'avons fait goûter az uns et az autres, ès bouchers, ès
marchands de bestial, ès horsains et o l'ont tsous trouvée
de première. J'en avions cédé un pot à un aubergiste de
Condé qui nous a en redemandé : ses pratiques' ne voulaient
qué dé c'té-là.
Touton n'en veut pas, li. Il n'a jamais pu la senti. Quand
an li en cause, i se sauve. I se porte comme un charme, par
exemple, et il est vieux comme Mathieu Salé. I va sus ses 94
ans depiez la veille de la saint Bernabé. Il a bon appétit,
i dort comme un lérot, hier il a rêtoùpé, i bûche anhui, i
va bé. I prend co des bains; mais comme je vous ai dit, il
est intéressé... i n'achète que deu gros vin, qui tue les
fourmis comme l'autre et qui fait co pus d'iau-de-vie.
Tout en contant m'n histoueire, je regardais le gars de
Bordeaux de la queue de l'ieu, sans faire mine de rin. I
baissait le nez et ne disait mot. Çà li avait coupé le
sufflet. J'avais bé deu ma à ne pas êgaler. I n'avait pas
envie de rire, li.
- A votre santé, que je li dis, en avançant man verre comme
pour trinquer.
I ne touchit pas au sien. I se levit, l'air pas content en
tout.
Ah! i n'avait pas la même philonie qu'en arrivant - et i s'n
allit sans dire bonjou ni bonsoir.
Je ne l'avons jamais revu.
____________________
1. Comme un petit baril.
2. Caresses.
3. Gris-pommelé.
4. Se tordre.
5. Averre pour Avre; impératif
d'avrer : atteindre, aveindre
6. Pommes de terre.
Olle
arrivit quant et un bonhomme qui accourait derrière lei en li
criant:
- Ous avez le temps, Thalie, ous avez bé le
temps.
O montit
tout êssoufflée dans un wagon de troisième, et o n'eut que le
temps. Le train partait. C'était eune grande et forte femme,
dans les cinquante ans, corporente, d'excès corporente et
toute ballonnée dans ses cotillons qui n'taient co pas de ce
mieux pendus. Olle 'tait chergée d'eune grande valise et d'un
cabat; et, comme o ne chomait pas de place, o n'encruchit que
le cabat dans le filet, o gardit la valise à côté de lei. O
s'assiézit, se relevit, tirit sur ses cotillons pou l's
appérer, piez o se rassiézit et soulassit en remontant ses
mitain-nes en dentelle noire et à jour, - des belles
mitain-nes, comme an n'an veit pus guère là le long. Piez o se
carrit, se mint à s'n amain, - et çà li print un moment. O
soulassit core en jetant quioque coups d'yeu de dreite et de
gauche.
- Eh bé, qu'o dit, nous y v'là tout de même.
Il 'tait temps. C'est bé le train de Paris, 's pas? Pace que
faudrait tout de même pas s'n aller dans le sens qué ne faut
pas. Dites... escusez, s'i vous plait, Moussieux, c'est-i le
train de Paris ?
- An dit qu'oui, que dit un des trois
voyageurs qui étaient là do lei.
- An dit qu'oui, que dit un autre.
Thalie attendait que le troisième li réponit de même; mais i
ne dit rin en tout. I lisait san journal ou i faisait mine.
- Pace que... ous compernez... quand an
vo-yage, faut savei par où aller, où d'scendre et où
changer... Je me rappelle que dans man jeune temps, - je
n'avais pas co m'n an d'âge, - j'étions partis de Montsegret
pour aller à Damfront; et fallait changer à Flers. An changit
étou, mais pas comme érait fallu. An tournit à main dreite en
place de tourner à main gauche, et an montit dans un train qui
nous ramenit à la gare d'où qu'an venait. Je dévions être
témoins dans le procès que Trinquet avait do les Gouffieux...
Le tribunal s'était monté, tout le monde était là, les juges,
l's avocats, toute la séquelle. I ne manquait que nous. O nous
appelirent, qu'i paraît, mais j'étions trop loin pour
entendre. Trinquet nous 'n a toujous voulu : i perdit san
procès. Mei, je perdis man paraphuie : je le laissis dans le
train. Je ne savais pus dans par où que jé n'étais. N'ot frère
en retrouvit un dans un autre train, quioque temps aprez, mais
i ne valait pas le mien, il 'tait tout usé et i ne tenait
solement pas ouvert.
Sus les trois vo-yageurs qui se trouvaient là do Thalie, les
deux qui li avaient rêponu riaient de bon cœur. Mais l'autre
ne disait toujous rin; et Thalie érait voulu qu'i li rêponit
étou. Si bé qu'o se tournit de son côté et li demandit :
- C'est-i le train de Paris, s'i vous plaît
?
- An vient-i pas de vous le dire, qu'i dit ?
- Escusez, qu'o dit, ous ne m'avez rin dit.
- D'abord et d'eune, qu'i dit, je ne seis
pas chergé de vous renseigner. Et piez pourquei me demander ce
qu'ous savez ? Pourquei me dêtouber ? Pourquei
m'empêcher de lire man journal ?
- Escusez, Moussieu. Ous compernez... je ne
sors pas... Et quand an n'a pas l'habitude de vo-yager, an
peut faire erreur… comme la fois où que je devions aller à
Damfront, - et eune autre fois, un jour Saint-Gire... Pour
savei où qu'était le train qui devait nous remporter, j'allis
mei-même trouver un emplo-yé qui avait eune belle casquette
toute neuve. C'était le sous-chef qu'i paraît. Il 'tait
aimable, obligeant, et joli garçon par dessus le marché...
eune jolie petite moustache blonde:
- Mademoselle, qu'i me dit, vot 'train est
sus la voie trois.
Je montimes dans le dernier wagon sus la voie trois... et
j'attendlmes. J'attendimes longtemps. Le marchand de viaux qui
attendait do nous s'impatientait. Piez i groussit, piez i se
fâchit, se levit et piétit. Ah! bé sur que non qu'i n'tait pas
de bonne himeur, le marchand de viaux ! A la fin des fins i
regardit par la portière, et i fit bé - sans quel je serions
co dans le wagon - et qué qu'i vit ? et nous étou, aprez li -
que notre wagon n'avait pas été accroché az autres. Le train
était parti sans nous. Le marchand de viaux beuillait comme un
toret - sans comparaison - et i dit qu'i ferait un procès au
chemin de fer. Il le fit étou, qu'i paraît, et i gan-gnit : il
eut 16 francs.
Pour ce qui est de nous, je descendîmes deu wagon en question,
et, au lieu de nous en reveni pa le train de huit heures,
fallut attendre l'ci qui arrive à Montsegret à trois heures de
matin. Toutes ces histoires-là ne m'avaient pas enhardie, ous
pensez bé, et quand je fumes invités ès noces de notre cousine
Artémise de la Ferté, je dis à nos gens que pour ce qui était
de mei, je n'y irais qu'à eune condition, c'est que Gabériot
vint quant et nous. Ah! mais j'y tenais. Gabériot est notre
voisin et an est core un brin parents étou. San père remuait
de germain do le nôtre. Il a de la sortie, i va ès foires et
marchés, jusque de l'autre côté de Saint-Hilaire. Il est
sérieux et obligeant. Ah! i nous rendit bé service, vu qu'an
changit co à Flers et à Bériouze pour s'en reveni comme pour
aller. An n'eut qu'à le suivre. J'érais co bé voulu qu'i vint
quant et mei anhui, mais i ne pouvait pas: il a le bouilleux
cheux li pour toute la semain-ne. Ah ! i m'érait tirée
d'affaire pour aller à Paris.
Thalie se tournit co deu côté deu vo-yageur qui lisait san
journal.
- All'ous à Paris étou? qu'o li demandit.
- Non.
- All'ous loin ?
- Non.
- À Bériouze ?
- Non.
- À Argentan?
- Je vous en prie, laissez-mei lire man
journal.
- Escusez, Moussieu,.. j'érais voulu tout
simpellement...
- Oui, ous ériez voulu savei où que je vais,
d'où que je viens, ce que je fais, qui que je seis... et co
ben autre chose, bé hasard. Je vais vous en dire autant que
j'en sais... et piez ous allez me f... la paix et me laisser
lire man journal, 's pas? Je seis de Vieussouis, j'en viens,
je vais anhui au Merlerault, demain à Carpentras et après-midi
à Batavia. j'ai trente-neuf ans et trois mois. j'ai nom
Ambroise et an m'appelle Saturnin. Je ne vais pas vous dire
pourquei : je n'en sais rin. Ma femme s'appelle Titine ou
Valentine, au choix. J'avons deux garçons qui ont la rougeole
et eune fille qui a la tinque. O vont mieux. Je vends de la
mercerie et de la quincaillerie. Je seis adjoint. J’érais pu
être maire. Je n'y tiens pas... Vous v'là renseignée asteure.
- Bé sûr que je le seis, et je m'escuse co.
- Tais'ous ! Laissez-mei tranquille.
- Mais, Moussieu..
- Tais'ous !
Thalie voulait à toute force s'espliquer. Le marchand de
quincaille se fâchit. Il attrapit sa valise, et lé vlà parti
dans le compartiment d'à côté.
Thalie en restit toute jugée, o se tut un moment. Piez o
secouit la tête, roulit l's yeux, allongit les lippes - un
vrai cul de poule - et o retrouvit la parole.
- En vlà un vilain grousseton, qu'o dit, en
vlà un malpoli ! Je ne li ai pourtant pas dit de sottises. Je
ne seis, que je creis, ni malhonnête ni pus curieuse qu'à
devei. Et quand an est en société, m'est avis qu'an peut tout
de même se dire un mot, histoire de passer le temps. An n'est
pas des loups ni des huants.
O secouait co la tête et allongeait les lippes. Olle avait
l'air d'en être au d'so. Mais çà ne durit pas. Au bout de cinq
minutes i n'y paraissait pus en tout. O débitait comme eune
tarale qu'olle était; et olle en contit ès deux vo-yageurs,
qui étaient restés do lei, bé pus qu'o n'en voulaient savei.
O venait de l'autre côté de Villedieu, qu'o dit et olle allait
cheux l'ain-né de ses gars, qui tenait auberge à Paris.
- I gan-gne de la monnaie, que dit Thalie,
il en ga-gne pus que san frère... qui était déjà fainiant deu
temps qu'il allait à l'êcole, ou qu'il érait dû y aller ! Un
vrai bat-les-viettes, qui aimait mieux aller ès nids et couri
les bissons ! I s'est fait marin, i vo-yage sus la mer, i va
loin, jusque dans des pays où que j'avons la tête - qu'i dit.
C'est des sauvages, des antipotes.
I nous a rapporté de belles choses de par là-bas: des
coquilles pus grandes que des saladiers, - un perroquet qui
sait l'anglais, - et deu vin qui a un drôle de petit goût,
mais qui vous rêchauffe et vous remet le coeur en place. Je
vais vous en faire goûter. J'avons co le temps, s'ous allez
comme mei Jusqu'à Paris. C'est-i à Paris qu'ous allez ?... Je
vous le demande... C'est pas que je tienne à le savei… Çà ne
me regarde pas, je le sais bé. Mais an peut tout de même
causer, dites.
- Bé sûr, bé sûr que oui, que disaient les
deux vo-yageurs, et o riaient de tout leu cœur.
*
* *
Oz étaient gros tous les deux, des joes grosses comme des
citrouilles et rouges comme des cereises, des faces comme des
plein-nes leunes, des yeux nyés dans la graisse. Y en avait un
surtout qui était d'excès gros - eune vraie barrique ! - et
pas pus haut qu'un binot de sarrasin. Oz avaient de gros
bâtons, de gros souliers, de grandes blaudes et des vestes par
dessous. Oz avaient le sang à la tête; et quand o riaient oz
en devenaient noirs.
Tout en causant oz en vinrent à dire qu'oz étaient marchands
de bœufs. O n'apprinrent rin à Thalie qui n'avait eu qu'à les
vei pour le savei.
Quand oz eurent fini de rire et que Thalie fut à bout
d'haleine à force de débiter, le pus grand des deux marchands
de boeufs profitit deu moment pour li en conter à san tour. I
commencit par li dire qu'oz allaient, comme lei, jusqu'à la
capitale pour y vendre quioques douzain-nes de bœufs.
- J'avons-t'y pas, qu'i dit, la corporence
qué faut pour être dans le gros bestial, surtout Jérôme,
m'nassocié que vlà ? C'est Jérome qui s'appelle. Jérôme
Bonaparte, un nom de par cheux vous. Il est né natif de
Villedieu-les-Poêles. Un sourdin. I nn'a bé l'air étou.
- Jérôme Bonaparte ? Non, que dit Thalie, je
ne connais pas de Bonaparte dans notre petite contrée. Le
chaircutier s'appelle Bonarin... Çà ressemble, mais c'est pas
Bonaparte. Piez c'est un horsain : il est venu de loin.
- Mei étou, je seis venu de loin, que dit le
marchand de boeufs. Ous n'êtes pas sans avei ouï causer de
Landru.
- Landru ? Non, je ne creis pas. J'ai connu
le père Landrin de Ménil-Clinchamps, qui s'était retiré à la
Barberie.
- C'est pas Landrin. Landru que je vous dis,
le fameux Landru, qui avait tué et brûlé eune diziaine de
kériatures.
- Pas possible !
- Ous avez dû vei tout cela dans le journal.
- Le journal ! An n'a pas le temps, ous
asvez bé. J'avons notre petite commerce et le ménage:
laveciner, essyer, balyer et le reste ! sans compter la
volaille, les lapins et le cochon, respect de vous... Non bé
sûr qu'an n'a pas le temps de lire le journal, - et l'alména
n'tou.
- Pour en reveni à Landru, je seis san
neveu. C'est pas ma faute. Je le creis, j'en seis sûr et
certain. Oui, mais le monde est le monde et n'est pas de c't
avis-là.
Quand j'allais à l'êcole j'appernais tout ce que je voulais -
l'aricméthique, l'octographe, la rédaction, et j'avais le prix
de catéchime. J'écrivais comme un notaire, je savais la ronde,
la bâtarde, un brin de gothique. Le mait' d'êcole m'a dit bé
des fois : « Arsène, qu'i me disait en regardant ma page
d'êcriture, Arsène, t'éras eune belle boule à rouler ». Ah!
ouiche! quand j'eus man certificat, personne ne voulit de mei.
Fallut me mettre pâtour. Cinquante francs par an et deux
paires de sabots, eune à la Saint-Michet et l'autre à la
Marsège. Au bout de deux ans j'avais forci, je demandais de
l'aucomentation.... Je n'n eus pas. Je cherchis eune autre
place et je n'en trouvis pas. Personne ne voulait deu neveu à
Landru. Si bé qu'i ne me restait qu'un métier à faire : l'ci
de cambrioleur.
- Oh! tout de même, que dit la mère Thalie
en croisant les mains et en allongeant les lippes.
- Tel que je vous le dis. Y a pas de sots
métiers, comme dit l'autre, et c'ti là n'est sûrement pas sot,
mais il est dangéreux pour l'ci qui le fait, - comme pour les
gens cheux qui qu'i le fait. Piez faut travailler à d's heures
ben incommodes - bé souvent quasiment toujous la nuit, - et
par tous les temps, hiver comme été. Faut nn'avei un
tempérament pour y teni.
Au bout de trois quatre ans je n'y tenais plus. Je me fis
marin, comme vot' gars. Je m'engagis dans la Marine de Guerre
- et je ne fus pas longtemps devant que de passer
quartier-maître - comme qui dirait Caporal. Je kéryais bé que
de ce coup-là j'avais eune belle boule à rouler. Je t'en
fiche. J'étais toujous le neveu à Landru. Çà se trouvit su -
sans quei je serais ptét amiral à l'heure qu'il est. J'en
restis à man premier galon.
Aprez man service je m'en revins au pays, et m'n ami Jérôme,
le gros bel homme que vlà, me print comme toucheux. Je
touchais ses bœufs, et je les touchais comme fallait, dis,
Jérôme. Je méritais les compliments qu'i me faisait - et i
m'en faisait des venues. J'érais mieux aimé de
l'aucomentation.
A force de vivre do les bêtes, an finit par s'y connaître. Si
bé qué quand j'héritis de tatan Michelot de Ponthouvet, je me
mins dans le bestial comme Jérôme et do li. Je sommes
d'ensemble mins dans le bestial comme Jérôme et do li. Je
sommes d'ensemble dans not' petit commerce, où qu'an a bé deu
ma et où qu'an n'a pas gros à gangner au temps d'asteure.
- Qu'ous dites! que disait Thalie en clinant
de l'yeu. Je seis bé sûre qu'ous avez pus de billets de mille
francs dans vos pouchettes que je n'nai vu dépiez que je seis
sus terre... A perpos !... An est là qu'an cause... Ous n'en
contez, je vous en conte... Çà fait le compte et çà passe le
temps; mais un verre de vin ne ferait pas de ma par
là-dessus... Dites, si je goûtions au vin que j'ai lo dans man
cabat ?
Devant que d'avrer le cabat, o tirit d'eune pouchette de
dessous eune belle touine en argent :
- En voul'ous deux brins, qu'o dit. Ah,
c'est deu petun comme i n'n est ptet' jamais entré dans vot'
nez - et dans bé d'autres. Il est passé au tamis, et i sent
bon.
Sentez-le. Je le tiens de not' cousin Clairot, qui le fait
venir jusque de Coutances, deu bureau de la Grand'Place. C'est
là que l'évêque et les chanoin-nes s'en fournissent.
Sentez-moi ce petun-là... Rin que par curiosité. Queue bonne
odeur, dites. Pernez-en deux brins, un brinot, rin que pour y
goûter.
Oz en prinrent tous les deux, et eune bonne nézetée core ! Et
çà les picotait ! çà les chatouillait. O lermyaient,
lerm'yaient. Oz avaient envie d'êternuer - et o n'êternuaient
pas. O kéryaient que çà qu'allait parti - et çà ne partait
pas.
- I n'est pas mauvais, ce petun-là, dites.
O ne rêponaient pas. O kéryaient co qu'oz allaient éternuer,
mais, pour en fini, çà ne partit pas.
- A vos souhaits tout de même, que dit
Thalie, en tirant eune bouteille de son cabat. Vlà le vin de
Clément, le second de nos gars. C'est deu vin qui vient, comme
je vous dis, d'un pays où que tout est sens dessus dessous, -
où qu'o sont en hiver quand je sommes en êté - où qu'y a d's
âbres à beurre le long des chemins... Pas bésoin de traire,
d'êcrémer et de bareter comme par cheux nous... Un pays où qué
l's eisiaux ne chantent pas, où que les mouches à miet ne
piquent pas... qu'i dit... J'y ai pas êté vei - et je n'ai pas
envie d'y aller n'tou, vu qué n'y a pas de cidre par là-bas. O
beivent de l'iau - et de l'iau-de-vie, de la cicasse, quand
oz'n ont - et deu vin étou bé hasard. Leux vin est bon, comme
ous allez vei. Il a un goût, un drôle de petit goût, mais i ne
fait pas de ma par oû qu'i passe.
Olle avait tiré étou de san cabat trois verres qui
s'emboîtaient l'un dans l'autre. O leux en versit eune verrée
à chaque - et eune verrée pour lei... O trinquirent -
et, au moment de beire :
- Dites, qu'o dit, si j'allais en ôfri étou
au père rabat-joie dans le compartiment d'à côté ? Çà le
remettrait de bonne himeur. Non, laissez-mei y aller toute
seule... Restez-lo. Je vous gage cent sous qu'i ne vas pas
refuser.
Oz éraient bé voulu aller vei comment qu'olle allait être
reçue, mais o leux fit co signe de ne pas bouger.
O revint eune minute aprez. O riait, ses yeux p'tillaient,
olle 'tait heureuse.
- Je vous l’avais-t'y pas bé dit ? qu'o dit.
An a toujous quioques chances d'être bé reçu quand an porte
quant et sei eune bouteillée de quei de bon. I digonnait co,
le vieux tocson, mais il a bêtot changé d'air. Il a trouvé le
vin de san goût, i nn'a avalé deux bonnes suppées. C'est pus
le même homme. J'ai cru qu'il allait m'embrasser.
Il arrivit tout de suite. Il avait changé de philomie. I
riait, il 'tait aimable, i ne causait pus de lire le journal.
I s'assiezit à côté de la mère Thalie, en face des marchands
de boeufs et i leux ôfrit des cigarettes. Thalie n'en voulit
pas.
- Non, merci, qu'o dit, je ne feume pas. Je
ne pourrais pas, même pour vous teni compagnie... Çà ne me
russit pas. J'ai le cœur d'excès sensible... Eh bé !... qu'é
qu'ous 'n avez trouvé de ce vin-là ? qu'o demandit es trois
vo-yageurs. Est-i bon, oui-t-ou non ?
O convinrent tous trois que c'était deu vin comme an n'en beit
guère, comme an n'en beit pas; et Thalie leux dit qu'olle
allait leux en rôfri quand oz éraient fini leux cigarettes. O
feumirent, o causirent...
Piez les marchands de bœufs se minrent à encenser. O
s'endormirent...
*
* *
O ronflaient, oz éraient ronflé jusqu'à Paris, s'o n'avaient
pas été rêveillés. Mais o le furent, et vivement, en arrivant
à Nonant-le-Pin. Et qui qu'o virent là, devant eux, dans le
wagon ? Deux gars de la police segrète de Paris, qui leux
demandirent s'o n'avaient pas vu le gibier qu'o cherchaient,
d's individus qui avaient volé et fait de mauvais coups dans
bé d's endreits, deu côtés de Vire, de Villedieu et de
Granville.
Jérôme et Arsène, qui baillaient à se dêpendre la mâchoire,
dirent qu'oz avaient vu Thalie, eune grande et forte femme, et
un vieux grousseton, do qui qu'oz avaient trinqué et causé un
moment... Un vo-yageur, qui était dans le collidor et qui
s'apperchit, dit qu'il avait vu étou la grande bonne femme, et
que devant que d'arriver à… olle avait été à la toilette. O
nn'était ressortie cinq minutes aprez, mais o n'avait pus ses
cotillons. Olle 'tait en homme. Et le train n'avait pas core
arrêté que les deux individus en question étaient d'scendus
d'eu côté que ne fallait pas. Oz avaient détalé en traversant
la voie. Oz allaient vite et à grandes ajambées. Oz étaient
loin, si bé que l's eisiaux que la police kéryait prendre au
terbuchet s'étaient core évolés. Pas moyen de couri aprez : le
train sufflait, i repartait.
Les gars de la police s'étaient assis.
- O ne vous ont rin filouté ? qu'o
demandirent ès marchands de bœufs.
Arsène et Jérôme qui baillaient co et se frottaient l's yeux
en restirent dans ce par où... O fouillirent vite dans leux
pouchettes ;... leux portefeuilles n'y étaient pus. Oz étaient
réveillés asteure ! O braillaient et beuillaient - oz avaient
perdu la tête comme leux monnaie. O n'eurent pas de ma à
comprendre comme quei oz avaient été roulés. Le vin de la
bonne femme avait un drôle de p'tit goût, comme o disait. Y
avait, bé hasard, quioque drogue dedans, et dans les
cigarettes étou. Le père Rabat-joie était, bé sûr, de mèche et
d'affût de la mère Thalie. Et eux, o ne s'étaient méfié de
rin. Ce qui faisait co le pus de deu à Arsène - aprez s'n
argent perdu, comme de juste - c'est qu'il avait bêtement fait
le malin do la bonne femme, en essayant de li faire accreire
qu'il 'tait un ancien filou - et qu'i s'était laissé filouter
par un vrai filou pus malin que li.
Quioque temps aprez, les deux coquins se firent attraper -
tout bêtement, qu'i parait - dans la gare de Folligny, et o
furent jugés à Coutance. Ah ! Y en avait un monde à
l'audience. Sans compter les témoins; les deux marchands de
bœufs en étaient, ben entendu, et o contirent comme quei o
s'étaient laissés embobeliner, aberver, endormi - et voler. Oz
éraient bé voulu ne pas tout dire, - mais fallut bé. Le
président y tenait. I les fit causer, leux arrachit - comme i
dit - toute la vérité; et i passit là un bon moment. I se
pâmait de rire et l's autres juges étou, - et les avocats et
toute la société - excepté les marchands de bœufs, par
exemple. O ne s'amusaient pas en tout.
Les filous s'espliquirent à leux tour, et comme fallait - Oz
avaient l'habitude. Et o faisaient les bons apôtres, oz
étaient polis, aimables do le président...
« Oui, Moussieu le Président... Oui, c'est cela, man
Président...». Man Président, par ci, man Président, par là...
O nn'avaient plein la bouche. Oz avaient l'habitude. O riaient
étou, quand fallait, comme les juges - à s'en teni les côtes;
et comme o vyaient tout le monde de bonne himeur - excepté les
marchands de bœufs - o se pensaient qu'o n'allaient pas
attraper pus de quinze jours ou trois semain-nes de souette, -
p'tet le sursis.
Silence !
Tout le monde avait fini de rire, même les juges - excepté
l'ci deu mitan, qui avait l'air d'un bon vivant et qui riait
co quand i dit aux voleux qu'oz éraient un an de prison - et
qu'o ne l'avaient pas « volé ». Pour ce qui est des cinq six
mille francs qu'oz avaient subtilisés, oz avaient quasiment
tout mangé. I n'en restait que sept francs, trois sous... Et
an n'a jamais su ce qui en a été fait.
Ce qué y a de sûr et de certain, c'est que les marchands de
bœufs perdirent toute leux argent : o n'en revirent pas eune
centime.
- Bonjou, cousin Clippe, que dit César en
entrant.
- Bonjou, César. Qué que t'en dis?
- Ous êtes ben honnête, çà va core à pu
prez.
- Et touton Fulbert ? Et tatan Zabelle ?
- Ous êtes ben honnête. Ça va core à pu
prez. Et vous, cousin Clippe, çà va-t-i comme ous voulez ?
- Comme sus des roulettes, César.
- Allons, tant mieux... tant mieux. Je seis
venu... je seis venu...
- Eh! parjou, je le veis bé, que t'es venu !
Assis-tei. Assis-tei bei. T'as pas bésoin de t'assire sus le
rebord de la chaire. Mets-tei à t'n amain.
- Je seis venu...
- Tu l'as déjà dit... deux fois. J'ai entendu.
Caïffe-tei - au 'lieu de rouler ta casquette dans tes mains.
An est parents, an est cousins. Pas bésoin de cer'monies.
Caïffe-tei.
- C'est touton Fulbert qui m'enveie vous demander,
cousin Clippe, s'ous pourriez veni, d'anhui en huit, nous
donner un coup de main pour battre not' sarrasin, s'i fait bon
temps. Çà se peut-i, cousin Clippe ?
- Çà se peut, César.
- Eh bé, si en cas, an peut compter sur vous
?
- Oui, sus mei et man clais.
César s'était levé de sa chaire :
- En vous remerciant, cousin Clippe. A
revoir. Port'ous bé.
- Té vlà parti?
- Oui, nos gens m'ont dit de ne pas être
longtemps. Ça fait qué...
- Veux-tu eune goutte?
- Non, merci.
- As-tu peux qu'o te tourne sus le coeur?
- Non, mais...
- Tu ne veux pas trinquer do ton cousin. Tu
ne veux pas li faire plaisi ?
- Si...
- Eh bé, rassis-tei. J'allons trinquer.
Clippe avrit la carafe et deux verres. Les deux cousins
trinquirent.
- A la tienne, César.
- A la vôtre, cousin Clippe.
- As-tu ta pipe sus tei, César.
- Je n'ai pas de pipe.
- Tu n'as... tu n'as pas de pipe ! Ah ! je
t'en prie, César, ne me conte pas de menteries.
- C'est pas des menteries.
- En es-tu core ès cigarettes?
- Je ne feume pas.
- Tu ne feumes pas, que tu dis!
- Je ne sais pas.
- Tu ne... tu ne sais pas ! Qué qu'o t'ont
donc apprins à l'école ?
- Bé d's affaires, mais pas à feumer.
- Eh bé, veux-tu que je le dise, César, la
pipe te rendra pus de services que le carecul, la jôgraphie
et... le reste. Queulle âge que t'as ?
- Je vais sus mes dix-huit ans.
- T'es en retard, César. César, t'es en
retard. Piesque tu ne sais pas feumer, faut apprendre... et
tout de suite core ! Pas bésoin d'attendre t'n an d'âge. Et ce
que je t'en dis -, c'est dans t'n intérêt. Quand t'iras en
société, quand t'Iras à noce, à eune fête à courée, à eune
collation soupante, de quei que t'éras l'air man pauvre gars,
si tu n'es pas capable de feumer un cigare ou eune pipe ? Tu
ne voudrais tout de même pas passer pour un bégaud !
- Bé sûr que non... Mais y en a qui disent
qué y a de la poison dans le tabac.
- De la poison ! D'abord s'y avait de la
poison dedans, i ne serait pas permins d'en vendre, - excepté
dans les pharmaceries. Et piez regarde-mei, César. Je feume
dépiez trente ans. Je seis t'y empoisonné? Regarde-me ben en
face. J'en ai t'y l'air... d'être empoissonné?
- Bé sûr que non.
- Des contes de bonne femme ! des contes à
dormi debout !
La pipe n'a jamais fait de ma à personne. La pipe est bonne au
contraire pour la santé, bonne pour la vue, pour le rheume,
pour les douleurs, bonne pour le chagrin, bonne pour tout. Ah
! tu ne sais pas feumer ! J'allons t'apprendre. Je m'en
cherge... s'tu veux.
- Je veux bé.
- Je pourrions commencer par la cigarette,
continuer par le cigare et fini par la pipe. C'est comme cela
qu'an appernait dans le temps, mais c'est bé long; et pièsque
faut toujous ben en veni à la pipe, vu que c'est ce qué y a de
milieu, de pus goutu et de pus sain, - autant se mettre tout
de suite à la pipe. Pas eune pipe en terre... Çà te
pa-raîtrait ptèt' un brin du. Rien ne vaut eune pipe en terre
bé culottée, mais à condition qu'o vienne en heure et en
temps. An n'ôffre pas eune goutte de la première chute à un
êfant qu'an vient de sévrer. Je m'en vais te donner anhui eune
pipe en merésier - c'est pus doux à la goule. Je vais la
passer à la flambe, et l'affaiter do eune bonne quillerée
d'iau-de-vie. Tiens, César, vlà vingt sous, va-t'en vite en
quéri eune cheux la mère Grouillet.
Sitôt que César revint do sa pipe, Clippe l'affaitit comme il
avait dit, la bourrit... pas bé pus d'à meitié - la mint
enter' les dents de son cousin et l'alleumit.
- Va-s-y César. Tire... eu... euppe ! C'est
pas pus sorcier que de respirer. Tire ! Tire donc ! O va
s'êteindre.
- Tirer ? que dit César.
- Oui faut tirer, que je te dis - tirer et
souffler... souffler la feumée. Deux temps, deux' mouvements !
Euh !... Peuh ! Tiens, regarde-mei. La, tu veis, Euh ! Peuh !
Faut commencer par tirer - par supper, s'tu veux. Tu sais ce
que c'est que de supper. T'as dû supper dans le beiron do un
pipet, deu temps que t'étais pétiot.
- Oui.
- Eh bé, c'est la même chose. Allons bon!
vlà qu'olle est êteinte, ta pipe.
Clippe la ralleumit et César tirit, mais i suppit pus qu'à
devei. Il avait le corps plein de feumée. I nn'avait, qu'i dit
par aprez, jusqué dans le fin fond deu ventre. I jetit la pipe
sus la table... Il êtouffait. I se mint à toutre et à pleurer
comme s'il allait rendre l'âme. I ne rendit que de la feumée,
il en rendit bé, mais pas core autant qu'il érait voulu.
Durant que César êtouffait et était secoué de la tête ès
pieds, Clippe li tapait dans le dos - et i n'y allait pas de
main morte.
César qui ne se doutait pas que c'était pour faire passer le
ma et faire sorti la feumée, se demandait ce que ça voulait
dire, et quand i sut pourquei, i recommandit ben à Clippe d'y
aller pus doucement eune autre fois.
- Je t'avais pourtant dit, que je creis, de
ne pas tirer trop fort. Pas bésoin de faire descendre la
feumée pus bas que ne faut. Pas bésoin de t'enfeumer l's
andouilles. Là, doucement, posément. Regarde-mei. Euh ! Deux
temps, deux mouvements ! La feumée entre et o ressort par où
qu'olle est entrée à moins que tu ne la fasses ressorti par le
nez. C'est pas malin mais c'est de la fantaisie. Tu peux core
attendre quioque temps devant que de feumer par le nez. T'as
comprins ? Euh ! Peuh ! Eune ! Deux ! Veux-tu eune autre
demie-pipe ?
César n'y tenait pas. O reminrent la cer'monie au lendemain et
de ce coup-là, César s'y print quasiment comme fallait.
- Çà y est, César. T'as tout à fait la
manière. Doucement, doucement. Tu n'as pas grand chose à
apprendre asteure.
Clippe était fier dé s'n apprentif. César l'était co bé pus de
li-même. I l'était trop.
Le lendemain il essayit de feumer par le nez et i ne put pas y
arriver. La feumée n'allit pas deu sens qu'érait fallu; o
montit comme pour ressorti par l's yeux, et, comme çà ne se
pouvait pas, o redescendit de travers. César êtouffit co; et
fallut qué Clippe li tapit co dans le dos. Çà ne durit pas; et
quand César se fut dêbarrassé à force de pleurer, de toutre et
dé se moucher, i se mint à rire et Clippe étou. O riaient de
si bon coeur qu'o laissirent leux pipes s'êteindre.
César rebourrit vite la sienne. Il érait mieux fait d'attendre
un moment. I tirait, i pipait, i faisait veni la feumée et la
resloufflait - mais co pas assei doucement. I s'était assis
devant la porte sus un billot, au pied d'un pommier de
Guiliot-Roger; et, tout en feumant, i regardait la tour de
l'église, à cinquante pas devant li, de l'autre côté de la
route. Tout d'un coup vlà que la tour cante à dreite, piez à
gauche, piez deu côté de César... O baissait la tête comme
pour li dire bonjou.
- Qué qu'ole a ? qué qu'i li prend ? qu'i se
pensait en li-même.
Y avait étou, à l'autre bout deu ceumetière, deux grands
diables de sapins qui avaient l'air, comme le clocher, d'avei
bé deu ma à rester debout. O se rapperchaient comme pour
s'embrasser. Piez tout s'enmêlit. Les maisons et le clocher se
sauvaient, les sapins couraient aprez, les pommiers
bonsculaient l's uns sus l's autres, - la maison d'êcole et la
mairerie tournaient... La tête à César tournait étou, et i
n'avait pas le coeur à l'aise.
Clippe vit bé que César n'avait pas si bonne mine que
d'ordinaire. l 'tait pâle, il 'tait vert, i tenait co la pipe,
mais i ne tirait pus. Çà n'allait pas.
- Es-tu malaise, César?
César ne rêponit pas.
Clippe allit vite queri eune pierre de sucre, qu'i trempit
dans eune goutte de bonne iau-de-vie, et revint en courant
l'enfoncer de force dans le bé au cousin qui se laissit faire.
Çà n'allait pas. Il 'tait malade comme eune bête, - sans
comparaison.
Il allit se reposer sus eune botte de paille dans la grange,
et eune heure aprez i n'y paraissait pas. Il avait reprins sa
bonne mine de tous les jous, il allait bé et tout allait bé à
l'entour de li. Les maisons et l's âbres étaient s'en revenus
à leux places, la tour étou; et les deux sapins montaient
toujous la garde au même endreit, tous deux solides, raides,
d'aplomb.
Sans doute que César n'était co pas tout à fait d'aplomb quand
i rentrit cheux li, vu que tatan Zabelle li trouvit l'air
triste.
- C'est d's idées, que dit touton Fulbert.
Pourquei que tu veux qu'i seit triste ?
Le lendemain, sans faire mine de rin, César s'n allit feumer
sa pipe dans le bois-taillis, et i russit quasiment à feumer
par le nez. Il 'tait content de li.
*
* *
Le jour de la batterie de sarrasin, aprez souper, au moment
deu café et des chansons, quatre cinq batteux alleumirent leux
pipes. Tatan Zabelle et touton Fulbert n'y trouvirent pas à
redire; mais quand o virent César en faire autant, oz eurent
l'air de creire que c'était la fin deu monde.
- Je t'en prie, que dit Zabelle, les mains
jointes et l's yeux au plafond, ne va pas te rendre malade.
Fulbert li ne disait rin, mais i groussait et il allait se
fâcher si Clippe ne s'était mins deu côté de César.
- Allons, que dit Clippe, eu ne bonne pipe
n'a jamais fait de ma à personne aprez un bon souper. Y a
trente ans que je feume mei, et je ne m'en porte pas plus ma -
au contraire ! Quand j'ai quioque malaise, quioque tracas, je
feume ma pipe et çà s'en va comme c'est venu. C'est ma
vieuille bonne amie que ma pipe. O ne dispute ni ne prêche, o
ne me conterdit pas, o me laisse faire à ma tête. O ne dépense
que ce que je veux bé : o n'a besoin ni d'affiquets, ni de
fanferluches, ni de ribans, ni de belles chausses en soie. O
vaut pus et mieux que la milleure des femmes, - et o tient
moins de place.
- O ne te fait tout de même pas ta soupe,
que dit Fulbert.
- Je n'ai pas bésoin qu'o me la fasse. Je
sais la faire, - et mieux que bé des ménagères qui s'en
chergent là au travers.
Clippe était parti, il en dit long - un vrai sermon. A l'en
creire la pipe c'était un paradis en ce bas-monde.
- Guérit-eu les douleurs étou ? que demandit
Fulbert.
- Oui, ous n'avez qu'à essayer.
- Si je savais que çà qu'y fit.
J'essaierais. J'ai d'excès mal es reins. Je ne pus me pélier
pour serrer les quéroins.
En attendis, César feumait gros comme le bras. Zabelle
soulassait :
- I va être malade.
Et c'est lei qui n'était malade.
- Malade ! que disait Clippe. Regardez-mei
ce gars-là. I ne s'est jamais si bé porté qu'assoir.
- Attendons, que disait Fulbert. J'allons vei.
Et Zabelle répétait:
- Oui bé sûr que j'allons vei.
O ne virent rin; et oz avaient quasiment deu, aprez, de n'avei
rin vu.
César continuait à feumer, Fulbert à grousser et Zabelle à
soulasser. Fulbert, tout en groussant, se souvenait que Clippe
avait dit que la pipe était bonne pour la vue et pour les
douleurs; et comme sa vue baissait et qu'il avait mal ès
reins, i se pensait qu'i ferait ptet bé tout de même de feumer
quioques pipes. - pour vei. Oui, mais vlà ! qué que dirait
Zabelle ?
I feumit; et César, qui était bon gars, aimable et obligeant,
li montrit comment que fallait s'y prendre. Fulbert n'tait pas
maladreit en tout: i s'y print bé. I tirait comme fallait.
César n'eut bésoin qu'eune fois de li taper sus le dos, - et
core pas bé longtemps. Au bout de trois quatre jours, il en
savait aussi long que ses neveux.
I profitait deu moment où que Zabelle faisait mérienne, ou
qu'olle 'tait dans le courtil à queri de la légueume, ou cheux
l'épicier - enfin, qu'olle 'tait partie. Mais o rentrit, eune
fois, tout d'un coup: Fulbert eut tout juste le temps de
couler la pipe sous sa blaude en avalant la feumée qu'il avait
dans la bouche.
- Tu brûles, Fulbert, que criait Zabelle, au
feu ! T'as le feu dans ta blaude. Au feu !
Fulbert se sauvit dans la laverie, cachit vite sa pipe et
revint en disant que le feu était êteint.
Zabellc devlnit bé, à l'odeur deu tabac et à l'air bête de
Fulbert, que l'incendie n'avait pas êté aussi dangéreuse qu'o
l'avait cru; et que san frère n'avait pas eu bésoin que les
pompiers li donnissent un coup de main pour l'êteindre.
Tatan Zabelle avait la langue bé pendue. O nn'érait remontré à
bé des curés de canton et az avocats de Vire et de Damfront.
Ah ! olle en débitit un discours ! Fulbert érait bé voulu être
autre part. Il admirait quand même sa soeu, qui défilait san
chapelet sans bourder. Ah! olle en dit ! olle en dit trop, o
ne pouvait pus s'arrêter.
Fulbert l'arrêtit. I ne l'admirait pus, il avait fini par se
fâcher, il 'tait noir de colère. I se mint à beuiller si fort
aprez sa soeu que çà li coupit le sufflet. Olle 'tait morte de
peux, César étou. O n'avaient jamais vu Fulbert dans
c't'état-Ià.
- Oui, je feumerai, que criait Fulbert, oui
je feumerai. si çà me plaît et quand çà me plaira ! Devant ma
soupe et aprez ma soupe, et toute la veillée, et dans man lit,
si çà me plaît. Oui, je feumerai, que tu seis contente ou non
! Et ppurquei que je ne feumerais pas? Tu p'teunes bé tei.
De ce coup-là, Zabelle retrouvit la parole.
- C'est-à-dire que j'en prends quioquefois
deux brins pour ma migrainne... Mais t'érais mieux fait de
n'en rin dire devant César, qui n'avait pas bésoin de le
savei.
César le savait. Il avait vu Zabelle peteuner dans le courtil,
derrière eune planche de pois à rames, et dans le petit bas
chemin en revenant deu bourg... - et ben autre part. César le
savait mais i ne dit mot. Y avait ben assez de brit comme
cela: c'était pas la pein-ne de jeter de la pétrole sus le
feu.
... O se taisaient tous asteure. César baissait le nez,
Zabelle levait la tête, lei, et pinçait le bè. Fulbert
bourrait sa pipe..
- Piesque je ne pouvons pas nous entendre,
que dit Zabelle, je ferais aussi bé de m'n aller do man fait.
Fulbert alleumait sa pipe.
- Et si je m'en vais, qui qui vous fera vot' soupe?
- Je me marierai, que dit Fulbert, je ne seis pas co hors
d'âge.
- Tei ! te marier! qui qui voudrait de tei ?
- Eh bé, César se mariera.
- Un êfant !
- Eh bé, an prendra eune servante en attendant qu'il ait s'n
an d'âge.
O ne prinrent pas de servante. Zabelle ne s'n allit pas do son
fait. O restit. O mulit co quioques jours, mais tout en
mulant, o continuait à leux faire la soupe... - et à péteuner
eune fois de temps en temps et toujous en cachette.
C'était eune bonne couturière que Prudence - eune couturière
râle, comme an n'en veit pus au temps d'asteure, - eune
couturière ben accoursée (1) et qui ne travaillait que dans
les grandes maisons de Vaucoudray. C'est lei qui habillait le
maire. I n'tait à s'n amain (2), qu'i disait, que dans les
culottes et dans les vestes que li faisait Prudence. Il 'tait
gros, gras à fendre do eune erête, et d'excès barillu, et i
graissait co : il 'tait en train dc deveni bel homme comme oz
étaient tous de père en fi dans sa famille. I s'en plaignait
pas, au contraire; mais i ne voulait pas être à l'êtreit dans
sés hardes. Le tailleur li faisait des vestes qui le serraient
et l'êtouffaient : i ne pouvait respirer, ni manger à s'n
appétit quand il 'tait dedans.
Prudence ne chômait pas de pratiques: c'était à qui qui
l'érait; et olle 'tait bé payée et bé soignée où qu'olle
allait. O n'tait co pas de ces pus commodes à servi. Li
fallait ci, li fallait ça, et ne li fallait ni ci ni cela. O
ne voulait pas de tripes, ni de lard, ni de foie, ni de fraise
de viau; o ne mangeait de truches que quand oz étaient bé
fricassées dans le beurre. O ne beivait pas de cidre sitôt
qu'i commençait à durci; et o tenait à fini sans dîner par
eune grande verrée de vin rouge, et par la-dessus un bon café
bé chaud, bé sucré, do eune bonne demoselle de celle de vin et
ce qu'an li en versait de celle de cidre.
C'était coûtageux que d'avei cheux sei eune gent comme
Prudence. O mangeait et bevait comme deux, mais o travaillait
comme quatre, et s'n ouvrage était de l'ouvrage bé faite. Y
avait co deu profit à prendre Prudence.
O demeurait au bas de la Rue Freide. Olle avait eune belle
chambre sus le devant, et par derrière, un grand cabinet qui
donnait sus le courtil de l'espert-géômètre. O couchait dans
la chambre, et olle avait un biau ménage: un grand lit à
ridiaux et eune armoire à glace où qu'o se vyait de haut en
bas.
Quand o rentrait de sa journée, à la soirante ou à la nuit,
olle avait bé soin - devant que de s'embarrer - de regarder
dans tous les coins et racoins des deux chambres. O levait le
tabélier de la cheminée s'il 'tait baissé, o jetait un coup
d'yeu dans l'haorloge, où qu'un êfant érait eu bé deu ma à se
couler. O regardait surtout sous le lit. Et pourquei ? Pace
qu'eune fois olle y avait trouvé un horsain.
O venait de rentrer cheux lei, ben êtonnée que sa porte fût
dêbarrée. Olle entendit deu brit... Olle alleumit sa chandelle
... et o vit un individu sous le lit - c'est-à-dire qu'olle en
vit les pieds qui dépassaient. I n'avait pas eu le temps de
s'y couler comme érait fallu. Prudence avait quasiment peux.
Eune chance que sa peux ne durit pas.
- Qué qu'ous cherchez par là, qu'o dit.
Tir'ous vite de dessous le lit et all'ous-en-vite ! si que non
je vous tire un coup de pistolet.
Quand le gars entendit causer de pistolet i sortit promptement
d'où qu'il 'tait. Prudence qui était là à le guetter,
l'attrapit pa le cou, et se mint à li cogner et recogner la
tête sus le plancher. Pan ! pan ! rataplan ! Si le gars avait
eu le nez en fer il érait dêfoncé le plancher. Le plancher
n'eut pas de ma. Le nez en eut: i fut poché, acrasé. Le gars
poussait d's êbraits, i criait grâce, i criait au secours, à
l'assazin. Tout le quartier accourut : o retirirent le gars
des mains de Prudence: il 'tait temps. La tête y érait passé
aprez le nez. I dit qu'il 'tait venu demander à la couturière
de li faire eune blaude - I dit un tas de menteries qui
n'avaient ni queue ni tête -. C'était un gars de chien qui
travaillait cheux le charron, eune kénaille - qui érait mérité
d'aller à la souette. Mais Prudence dit de le lâcher, qu'i
nn'avait assez. Le gars se pensait, li, qu'i nn'avait trop. Si
bé que l'affaire en restit dans ce par où. Le gars allit cheux
le médecin se faire soigner le nez qui était violet, enflé,
gros comme eune truche. Le médecin fit tout ce qu'i put, le
nez restit de travers, comme s'il avait reçu un coup de vent.
Il avait reçu bé pière !
A parti de c'te histoire-là, Prudence érait co moins oubélié
que devant de regarder sous san lit et tout à l'entour de lei
premier que de se coucher. Et vlà qu'un soir, comme o se
baissait pour jeter un coup d'yeu dans s'n haorloge, olle
entendit deu brit dans la chambre deu fond.
Olle allit à la porte et olle entendit eune voix, eune voix de
soiffard qui chantait: « T'as bu, bonhomme, t'as bu bonhomme,
t'es soûl. » Comment que çà se faisait que c'té soiffard-là se
trouvait dans la chambre à Prudence ? Sa porte était barrée
quand olle 'tait rentrée cheux lei.
- T'as bu, bonhomme, t'es soûl...
Piez le bonhomme êgalait de rire et i riait à s'en teni les
côtes.
- Qué qu'ous faites là ? que li demandit
Prudence.
I continuait à rire. Prudence ne riait pas, lei.
- Je vais appeler au secours, qu'o dit.
- Oui, ma cocotte.
- Je vais aller queri le garde-champêtre.
- Oui, ma cocotte.
- Et les gendarmes.
- Je m'en bats l'oeil.
Le soiffard s'était remis à rire, et i riait à nn'étouffer, à
nn'être malade.
Prudence sortit sus le palier et olle appellit le père
Joubelin qui demeurait en face.
- Père Joubelin, qu'o dit, y a co quioqu'un
cheux mei.
- Core ! C'est-i co le gars au charron qui
est sous le lit ?
- Non, c'est, bé sûr, quioque saoulard... I
chante, i rit... il est perdu (3), incendié... Je li ai dit
que j'allais queri le garde-champêtre. I m'a rêponu : Je m'en
bats l'oeil. Il est perdu saoûl. Ven'ous en m'ainder à le
mettre dehors.
Joubelin n'y tenait pas: il avait peux de recevei quioque
mauvais coup. Il avait laissé sa porte ouverte pour sauter
cheux li en cas de besoin.
- Av'ous votre fusil, père Joubelin ? que
criait Prudence; et o criait haut pour que le soiffard
l'entendît.
Joubelin ouvrait la bouche pour dire que de sa vie i n'avait
eu de fusil.
- C'est pou li faire peux, ous compernez,
que Prudence li dit dans le tu-yau de l'oreille.
Tout de suite aprez o se remint à crier à tue-tête:
- Allez vite queri vot' fusil, et s'i n'est
pas chergé, chergez-le.
Joubelin s'n allit comme pour queri sans fusil; i revint un
bon moment aprez - do un manche à balai, et i restit sus le
palier. I ne voulait pas montrer, qu'i dit, que c'té fusil-là
n'tait pas dangéreux.
Prudence retournit jusqu'à la porte de la petite chambre.
- All'ous-en, qu'o dit, ou bé an va vous
tirer un coup de fusil.
- Oui, ma cocotte.
Joubelin allongit la tête en criant:
- Gare à vous ! Je vais tirer.
- Je m'en bats l'oeil.
- Ah! si je pouvais le teni comme l'autre
adenté sus le plancher, que se pensait Prudence.
Oui, mais o ne le tenait pas.
Piez o se pensit qu'olle érait ptet pus de chance d'en veni à
bout en le pernant pa la douceur.
- Allons! S’yez raisonnable, allons-en
tranquillement.
- An ne va pas vous faire de ma, que dit
Joubelin.
- Va-t-en chameau.
- S'ous me dites des raisons, que dit
Joubelin, je vais me fâcher... je vais aller queri le
garde-champêtre. J'y vais.
- Oui, ma cocotte.
Joubelin partit tout de suite - bé content d'êchapper.
*
* *
Le garde champêtre était cheux li en train de faire eune
partie de cartes do sa bourgeoise et de beire des flippes (4)
pour se guéri d'un gros rheume; et comme i dit à Joubelin, i
n'tait pas en train de se mettre en route. Pour le
décider, Joubelin li en contit co bé pus que n'y en
avait. La pauvre Prudence était pus d'à meitié morte de peux.
- Mais ous n'avez pas peux, vous, Joubelin.
Ous ériez dû attraper le gars pa le fond de la culotte et le
rucher dehors pa la croisée. Ous êtes fort, et ous n'êtes pas
enrheumé vous. Ous ériez pu le rucher dehors sans ahanner.
- J'en avais ben envie étou, que dit
Joubelin... Piez je me seis demandé si j'avais le dreit de le
faire de m'n esto... piez je me seis pensé qu'il érait pu se
casser bras ou jambe ou se dêpendre la courée.
- Tant pière pour li, que dit le
garde-champêtre, fallait pas se mettre en d'faut.
- D'abord et d'eune, que dit Joubelin, érait
fallu le vei; et i faisait noir comme dans un four.
- Ous n'aviez pas de leumière ?
- J'avais eune chandelle... et i me l'a
soufflée au moment que j'entrais.
- Ous n'avez pas ralleumé vot' chandelle?
- Bé sûr que si, mais quand i m'a vu reveni
i s'est mins à brailler: si t'apperches je te crève la panse.
- Et ous êtes venu me queri pour que je
vaï-je faire crever la mienne. Ous êtes ben honnête. Ecoutez,
père Joubelin, all'ous-en dire à Prudence que j'ai un gros
rheume, un mauvais, un vilain rheume, et que je le soigne, que
je beis des flippes. Dites-li étou que je m'occuperai de
l'individu qui s'est coulé cheux lei... I va tout de même bé
fini par s'n aller, ce gars-là... Regardez-lé bé quand i va
parti - et s'ous ne le connaissez pas, regardez-lé des pieds à
la tête, de manière à pouvei me donner son dessignalement. Et
je li ferai un procès-verbal qui ne sera pas piqué des vers,
je vous en réponds, c'est mei qui vous le dis. Et an le
salera. Il éra de la souette.
- Oui, mais s'i ne veut pas s'n aller?
- S'i ne veut pas, je vais aller le rucher
pa la croisée. Mais ous compernez, je seis enrheumé. A fallu
que je vaï-je mettre la paix dans le haut de Vaucoudray deux
nuits de suite - et les nuits sont freides. Oui, deux nuits de
suite à cause d'un marin, Roland Gouche, le neveu à la mère
Ferluche, un gars qui beit, qui chante et joue de l'accordéon
à nuits entières. Il est venu passer quinze jours cheux sa
tante; et comme il a de l'argent plein ses puchettes et qu'i
la dépense, i ne chôme pas d'amis. I les régale et o ne
demandent pas mieux comme de juste; et la nuit o se pourmènent
là au travers, o chantent, o beuillent, et li joue de
l'accordéon, ce qui ne l'empêche pas de beuiller comme l's
autres...
Oz ont été cinq six fois brailler eune de leux chansons devant
la porte deu percepteur - eune chanson où qu'il 'tait question
de sa dame et de sa demoselle...« O belle Isabelle, o
charmante Adèle - Plus belle encore qu'Isabelle - A votre
fenêtre daignez apparaître... » Des bêtises ! C'est le second
clerc au notaire qui a fait les paroles, qu'i paraît, et c'est
le marin qui érait inventé l'air.
Je ne sais pas si Mme Isabelle et Mlle Adèle ont trouvé la
chanson de leux goût, ce que je sais c'est que le percepteur
était dans tous ses états. I nn'était noir. Oz ont cru qu'il
allait avei un coup de sang. I va mieux, mais il est toujous
bé mal'content. Il érait voulu qu'an arrêtit tous ces
braillards-là et qu'an les mint à la souette.
A la souette ! A force de ne pus servi, o s'en va, la souette.
O ne tient pus debout. I ne reste pus de plafond, y a pus de'
vitres ès croisées. Des gens y périraient de freid s'oz y
passaient la nuit. Le chiffetier que j'y avais mins, y a deux
ans, do sa pouchée de chiffes, se coulit par un creux dans le
plafond et êchappit pa la luquerne - do sa pouchée. Il érait
eu bé pus court fait de se sauver par la porte qui s'en va en
morciaux et ne ferme pus qu'en dedans. An la ferait chei do le
bout deu petit deigt. Je leux ai dit à la mairerie. O s'en
fichent. Mei étou au fond.
Pour en reveni au marin, j'ai êté le trouver, je li ai ôfert
un café, i m'n a ôfert un autre, piez j'avons bu quioques
chopes de bière et quioques fines, et j'avons causé... An
s'est entendu : i ne fait pus dire s'n accordéon dans
Vaucoudray aprez dix heures, et ni li ni ses amis ne braillent
asteure devant la porte deu percepteur. O vont sus la grande
route. J'ai été le vei, mei-même, de visu. Oz y étaient, comme
je leux avait dit. Çà m'a fait plaisi; mais i faisait freid et
je n'ai pas l'habitude de me décasser à des onze heures
minuit. J'ai attrapé un rheume : je n’arrête pas de toutre, et
ous compernez, j'aimerais mieux rester cheux mei à beire des
flippes que de m'n aller quant et vous pour rattraper deu ma.
- Ous ferez comme ous voudrez... Mais qué
que va deveni Prudence, si l'ci qui est là ne veut pas s'n
aller ? Qué que vont dire les mauvaises langues ? Et an n'en
chôme pas là le long. Va co y en avei des diries - des
menteries, parce qu'ous savez aussi bé comme mei que c'est
eune bonne gent, travaillante et adreite, qui fait les
culottes deu maire.
- C'est lei qui fait les culottes...
- Et les vestes et les gilets, tout.
- Attendez-mei eune minute, Joubelin. Je
coule mes' galoches et je m'en vais quant et vous cheux
Prudence. Passe-mei vite man cache-nez, Nathalie.
Comme o devalaient la rue, o rencontrirent le marin et toute
eune bande de gars de chien. O s'n allaient bras dessus bras
dessous à plein-ne rue, o causaient haut; mais o ne chantaient
pas, et le marin qui avait s'n accordéon ne le faisait pas
dire. Oz allaient sus la grand route.
Le garde champêtre s'apperchit deu marin et li dit enter'haut
et bas:
- V'nous-en donc quant et nous, Roland. Y a
un saoulard cheux Prudence, et i ne veut pas s'n aller. Ous
allez nous donner un coup de main pour le 'rucher pa la
croisée ou avaux la montée.
Le marin ne demandait pas mieux. I dit az autres de l'attendre
sus la grand route, et le vlà parti quant et Joubelin et le
garde-champêtre. Quand oz arrivirent cheux Prudence, olle
'tait sus le palier do le cordonnier d'à côté, un gars solide,
qui avait pas freid az yeux et qui avait pas eu peux, li,
d'entrer dans la chambre deu fond, mais i n'avait pas trouvé
le saoulard.
- Il est là quioque part, que dit le
cordonnier, an l'entend mais an ne le veit pas.
- I m'a traitée de tout et le reste que dit
Prudence. I nous a agonis de sottises. J'en seis malade..
Le garde champêtre entrit dans la petite chambre:
- Je vais vous faire filer, mei, qu'i dit.
Allons ! Ouste !
- Va-t-en, chameau!'
Le garde champêtre en restit tout bête. Le marin égalit de
rire:
- C'est Coquelicot, qu'i dit, c'est
Coquelicot qu'est là. C'est tei s'pas, Coquelicot ?
- Oui, ma cocotte.
- C'est Coquelicot, man perroquet, ou plutôt
l'ci de tatan Ferluche, je li en ai fait cadeau... Tu t'es
core échappé, fripouille?
- Oui, ma cocotte.
Oz entrirent tous dans la petite chambre. Roland montit sus
eune chaire et il attrapit l'eisiau qui était huché sus la
vieuille armoire.
Prudence soulassait co - mais asteure, c'était de soulagement.
O fut co tout de même un moment devant que de pouvei rire
comme l's autres en regardant c'te mauvaise bête de perroquet
qui restait acculée sus l'êpaule deu marin et qui avait l'air
de se moquer de tout le monde.
- Ah ! tu nous en as fait eune peux ! que li
dit Prudence.
- Je m'en bats l'œil.
O s'n allaient tous. Prudence les rappelit :
- Ous n'allez pas parti sans rin prendre,
qu'o dit. Assiez-ous. An va trinquer.
Olle avrit eune bouteillée de cassis, - et la carafe de celle
de cidre pace que le cassis n'tait pas bé fort, comme o dit,
et qu'il avait bésoin d'être remonté. Si bé donc qu'o leux
donnit d'abord deu cassis et comme o trouvaient tous, l's uns
comme l's autres, qu'il 'tait plutôt faible, Prudence le
remontit trois quatre fois. Çà n'tait pus deu cassis. Mais
personne ne s'en plaignit.
Le marin print eune pierre de sucre dans le sucrier et la
donnit au perroquet qui était toujous là sus s'n épaule, et
qui se régalit, ben entendu.
- C'est bon s'pas, Coquelicot, que dit
Roland ?
- Oui, ma cocotte.
_______________
1. Qui ne manquait pas de travail.
2. A son aise.
3. Ivre-mort.
4. ...Ou phlippes : grogs faits de
cidre et d'eau-de-vie.
Je faisais dans ce temps-là un petit commerce d'iau-de-vie -
d'iau-de-vie de vin censément. Mais j'en vendais étou et
joliment de celle de cidre. Fallait bé, sans quei an n'érait
pas gagné sa vie, çà qu'érait êté la misère, vu que les prix
n'taient pas ce qu'o sont asteure. Y avait de bonne iau-de-vie
à cinquante sous le pot, et la milleure ne se vendait pas pus
de treis francs dix sous. Les gens ne s'en privaient pas
n'tou, oz étaient heureux, o ne connaissaient pas leux
bonheur. Tout le monde en beivait; et pour les vieux, c'était
ce qu'est le lait doux asteure pou les pétiots.
Je vendais donc m'n iau-de-vie là au travers et dans toute
not' petite contrée; et j'étais toujous en règle, comme
fallait, pour celle de vin. Pour ce qui était de celle de
cidre, je servais mes pratiques de man mieux, et au milleu
moment comme de juste. Les commis se méfiaient de mei, bé
hasard, mais je me donnais ben à garde; et jamais je n'avais
eu de désagrément do eux.
Et vlà qu'un soir Jean Jélien de la Varinière m'avait apporté
un petit baril de celle de cidre. Il 'tait pressé, qu'i dit,
et il 'tait réparti grand train sans voulei solement prendre
un verre de beire. Le fût, qui tenait dans les huit, neuf
pots, était là, posé à terre sus un bout, enter' la table et
le fouyer; et not' servante, Locadie, était tout à côté en
train de bareter - parce que j'avions core un petit faisant
valei : la tenue de deux vaches. Si bé donc qué Locadie
faisait san beurre pour le porter au marché de Flers le
lendemain, qui était un mékerdi.
Césaire Pigou, l'aubergiste deu haut deu bourg do qui que je
seis co parent - not défunt père remuait de germain do sa
tante Artémise - Césaire, donc, devait veni queri le baril à
la tombée de la nuit. C'était pas loin au raccours et pa les
viettes, i n'avait que deux boises à passer, un bieu à
enjamber et deux jardins à traverser: l'ci ès Conte et l'ci ès
Cois. I s'en retournerait par où qu'il 'tait venu, do s'n
iau-de-vle sous le bras, tranquille comme Baptiste. Ni vu ni
connu, je t'embrouille, comme dit l'autre.
J'attendais donc Pigou; i ne vint pas. Et qui qui vint ? Les
commis - que je n'attendais pas, bé sûr. J'avais entendu deu
brit, je kéryais que c'était Pigou. J'allis ouvri la porte, et
les commis arrivirent sus mei comme s'oz avaient chu de la
leune ou sorti de terre. Oz entrirent sans cer'monie : o
nn'avaient le dreit, que paraît, vu que je faisais un petit
commerce d'iau-de-vie de vin.
Oz étaient trois: un gros qui était le chef, un grand malminé
et un bégaud tout jeune qui avait l'air d'un apprenti. Le pus
gros qui était pansu comme un poulain tardi, et poussi co par
dessus le marché, me dit secquement :
- An vient d'apporter cheux vous un baril,
qu'i dit. Où qu'il est, c'te baril-là ?
Je ne li rêponis pas. J'érais voulu rêpondre que je n'érais
pas pu. Y en avait pus que n'en fallait pour me couper le
sufflet. J'avais la langue secque comme un caipiau. J'étais
acrasé, acaboti, à meitié péri.
Locadie ne réponit pas pus que mei, regardait dreit devant lei
et continuait à bareter, deu même ajet, sans se presser, comme
eune gent qui sait ce qu'olle a à faire et qui a la manière.
Y avait eune chandelle de seize sus la table et un reste de
flambe dans la cheminée : la maison était ben êclairée. Le
gros commis print la chandelle et regardit sous la table : i
n'y trouvit qu'eune paire de sabots à collet - et le chien qui
se mint à grousser. I retirit eune potte de sous la bancelle
et eune vieuille faucille toute rouillée de sous l'armoire...
I revint deu côté de la table, se baissit et regardit do la
chandelle juste à l'endreit où que Jean Jélien avait posé le
baril... J'en seis co malade quand j'y pense... Je vis ben à
s'n air qu'i ne vyait rin; et je me demandais en mei-même:
- Comment que çà se fait qu'i ne veie pas le
baril ? Je m'apperchis, je me baissis, je regardis. Je ne le
vis pas n'tou. I n'tait pus là.
- Dites-mei où qu'il est, que me dit le gros
commis. Çà vaudrait mieux pour vous comme pour mei.
J'érais voulu li dire où qu'était le baril que je n'érais pas
pu. Je ne rêponis rin. Locadie baretait; olle 'tait
attentionnée à s'n ouvrage, comme si les commis n'avaient pas
êté cheux nous. O ne pensait, qu'an érait dit, qu'à san
beurre. O baretait. Les commis se disaient, comme mei, que le
baril ne devait pas être loin. Oz étaient arrivés comme Jean
Jélien s'n allait. Quand oz eurent cherché dans tous les coins
et racoins, o passirent dans la laverie et farfouillirent
parmié les chaudrons et les terri-nes. O s'n allirent de la
partie regarder dans le saleux, dans le chaudron à lainsive,
dans la marmite à fondre la graisse, dans le pot à crème, dans
les siaux, et les seilles et les timbales - comme s'an avait
eu le temps, en moins d'eune minute, de dêtonner l'iau-de-vie
- et o n'en trouvirent pas eune demoselle, pas eune larme, pas
ce qui m'n'irait dans l'yeu. O montirent dans les chambres, o
cherchirent sous l’s oreillers, sous les couittes, dans les
paillasses... Pas pus de baril que dans ma pouchette.
L'apprenti restait debout, raide comme un piquet à un bout de
la table. Il avait l'air tout alordé. I roulait l's yeux et
baillait à se dêpendre la mâchoire. Bé sûr qu'il érait mieux
aimé être dans son lit. O l'avaient mint là pour vei ce qui se
passait durant qu'o cherchaient autre part, en haut et à côté.
I guettait de sans mieux, le pauvre gars, mais i ne vyait rin,
ben entendu : y avait rin à vei. I baillait toujous, et comme
çà se gan-gne, je baillais étou, les commis étou. N'y avait
que Locadie qui ne baillait pas en tout. O baretait.
Oz avaient eune lanterne, o l'alleumirent et oz allirent dans
le persou, regardirent sous la maie, sous la berbis (1) et
dans le beiron (1), piez dans la soue au cochon, respect de
vous - et o perdirent leux temps, ben entendu. Piez ce fut le
tour deu fournil, de la cherreterie - et de la grange. O
causirent de monter jusque dans le tas.
- Attention! que je leux disais. Y a de la
paille par là. Ous n'allez tout de même pas mettre le feu
cheux nous.
O ne m'êcoutaient pas. O décidirent quante même de ne pas
monter. L'êchelle était vieuille, le gros commis était p'sant:
il eut peux qu'o cassit sous li. L'autre ne s'en souciait pas
n'tou. O s'n allirent à l'êtable.
- Attention! Y a deux marches que je leux
dis.
Trop tard ! Le gros était déjà d'scendu - bé pus vite que
n'érait fallu. I bonsculit et chut sus eune des vaches. O
n'eut pas de ma. Li n'tou. L'autre s'êtalit doucement dans la
litière. L'étable n'tait co de ces pus propres, y avait
quioque temps que la maille (3) n'avait êté tirée. Ah! oz
étaient jolis, les deux moussieux en ressortant de là.
Là-dessus o s'en vinrent quant et mei à la cave. O ne firent
qu'y passer: tout était en règle, et o le savaient devant que
d’y mettre les pieds. Piez o rentrirent cheux nous.
Le gros commis baissait le nez, i ruminait. Tout d'un coup i
relevit la tête :
- Le baril est là, qu'i dit, j'allons le trouver.
O l'avaient cherché où qu'il érait pu se trouver, o le
cherchaient asteure où qu'an n'érait jamais pu le couler,
jusque dans les cassetroles, jusque dans l'haorloge. Oz
éraient ben êté le queri jusqué dans la coupelle deu peirier
d'Angleterre. Oz avaient perdu la tête. O s'agenouillaient à
terre, et le gros tapait sus les murs do sa canne; et o
pourmenaient leux lanterne et la chandelle de dreite et de
gauche... Ah ! oz en seumirent deu sui tout à travers la
maison.
O regardirent jusqué dans la cheminée. Oui, oz étaient là, do
la chandelle et la lanterne à bout de bras, pour vei si le
baril n'tait pas encruché en l'air parmié l's andouilles. Oz
avaient follé.
Locadie avait l'air d'avei follé étou. O baretait et baretait,
et le beurre devait être fait depiez longtemps. Y avait pus
d'eune demi-heure que çà faisait « vacho-vacho» : le beurre
était fait. O s'apperchirent de la barette et o la
dêcouvrirent pour vei si Locadie n'tait pas en train de
bareter quioques pots d'iau-de-vie…
- Dêpêch'ous, s'i vous plaît que 'eux dit
Locadie, dêpêch'ous, si que non je vais co nn'avei pour trois
quarts d'heure.
O virent et o sentirent tout de suite que le baril n'avait pas
êté vidé dans la barette... S'oz avaient regardé de pus prez,
oz éraient vu que le beurre était fait.
Les commis restirent là un bon moment sans bouger, ne causer,
tout bêtes, l'air pas contents en tout. O se regardaient, o me
regardaient, et regardaient Locadie qui baretait toujous comme
si le beurre n'avait pas êté fait. O baretait et baretait. An
érait dit eune mécanique montée pour ne pus arrêter.
Les commis finirent par perdre courage. La bougie s'était
êteinte dans leux lanterne. I ne restait pus qu'un pouce de
chandelle - et deux pouces de mèche, par exemple - oui, bé sûr
que la chandelle avait bésoin d'être mouchée. O n'y pensaient
pas. Oz étaient faits comme des sorciers, tieurés de maille,
couverts de toiles d'araignées, talbotés et forbus. O
n'avaient pus la force de chercher.
Locadie, qui érait du être bé lassée étou, baretait toujous -
et comme o n'avait de sa vie bareté.
- A revoir ! que dit le gros, çà sera pour
eune aut'fois.
I riochait, mais i se forçait.
Locadie baretit core eune ou deux minutes, piez quand olle
entendit fermer la barrière, olle arrêtit tout d'un coup. O
posit ses mains sus le rebord de la barette et se laissit
chei. Je kéryais bé qu'olle 'tait êvénouie. Non, o soulassait.
- Hélos ! qu'o disait, hélos ! je n'en peux
pus.
Olle 'tait à meitié acculée, les mains jointes et la tête sus
ses mains et n'en finissait pas de geindre. O faisait pitié.
Je li donnis vite eune bonne goutte do eune pierre de sucre. O
but sa goutte d'un coup - sans sucre è et çà fit mieux tout de
suite. O se redressit. O riait - de bon cœur - o ne se forçait
pas, lei.
Sitôt qu'o fut debout je li demandis où qu'était le baril.
- Sous ma cotte, qu'o dit.
Les robes de ce temps-là ne ressemblaient guère ès cotillons
que portent les ménagères au temps d'asteure, et qui sont
êtreits comme des pouches, et qui ne leux viennent qu'ès
jerrets. C'étaient des robes où qu’an n'êpernait pas le
droguet, de belles et bonnes robes, qui avaient trois quatre
aunes de tour, grigées à la taille, plissées à gros plis de
haut en bas et qui d'scendaient jusqu'ès pâturons. Les femmes
étaient ballonnées là-dedans, fallait vei ! Ah! bé sûr qu'un
petit fût ne bossait guère là-dessous ! An y érait caché eune
barrique de cent dix pots.
Quand les commis étaient venus, à ce qu'o me contit aprez, o
n'avaient co pas mins le pied dans la maison qu'olle avait
vite tiré le baril à lei - tout en baretant - et jeté sa cotte
dessus, frsst ! Locadie avait été subtile et olle avait fait
ce que fallait.
J'étais content de lei: o m'avait sauvé la vie. Sans lei,
j'étais ruiné, je n'avais pus qu'à me dêtrire. O méritait son
vin. O l'eut. J'érais eu sous la main eune pièce de cent sous
que je l'érais donnée à Locadie. Je n'avais qu'eune pièce de
quarante sous - eune belle pièce toute neuve - Je li en fis
cadeau tout de suite, et de bon coeur; et an peut dire, comme
je l'ai dit bé des fois depiez, et que je le dis co, que
Locadie ne l'avait pas volée.
________________
1. Pièce importante du pressoir.
2. Cuve qui reçoit le « beire» - ou
cidre - sous le pressoir.
3. Fumier.
Le père Cyrille Teignault et sa bonne femme, la mère Agathe,
avaient laissé leux faisant valei, et s'étaient retirés au
village de la Fouquetière, à un petit quart de lieue deu bourg
de Mégoudy. Çà leux semblit bon d'abord, surtout au bonhomme.
Çà ne durit pas. Cyrille trouvait le temps long: i s'ennyait.
Piez i n'avait pus de force, i ne pouvait pus guère que
rattiser le feu. C'est c' qu'i faisait étou, sitot levé: car
il 'tait toujous matina. Il 'tait debout devant cinq heures
dans le bon temps; et, en attendant la soupe i s'assiézait et
rattisait le feu sous la marmite.
Aprez la soupe, il attendait le dix heures (1); et quand il
avait dix heuré, i s'n allait sus le sieu de la porte et
regardait d'où que venait le vent.
- Vlà le co qu'est co sus Flers (2), qu'i
disait, c'est co de la secqueresse.. .
Et quand le vent était d'ava :
- I va co plouvre - comme s'an n'avait pas
core eu assez d'iau.
I rentrait cheux li, mettait de la paille fraîche dans ses
sabots, faisait un tour sous les pommiers, revenait s'assire
au coin deu feu et rattisait sous la cassetrole.
I dinait à médi, de bon appétit et sans se presser, beivait
san café do eune bonne goutte dedans, s'endormait à table, et
il érait dormi jusqu'à la collation, si la mère Agathe ne
l'avait pas rêveillé.
- T'as le sang à la tête, Cyrille, va te
pourmener un moment dans le courtil durant que je vais
balayer.
Cyrille s'n allait deu côté deu courtil en train-nant dans
l'herbe ses deux gros sabots à collet. Quioquefois étou, quand
i faisait bon temps, i d'scendait la côte.
- J'ai envie d'aller jusqu'au bourg, qu'i
disait à sa bonne femme.
- Qué que t'as à faire au bourg?
- Parjou, rin en tout. J'y vais, histoire de
passer le temps.
- Tu peux aussi bé passer le temps cheux
tei.
Cyrille n'était pas de c't' avis-là. I se pensait qu'i n'est
pas d'fendu n'tou de le passer autre part. I s'n allait donc
avau la route, s'arrêtait ès boises pour jeter un coup d'yeu
sus 1's herbages et les bêtes qui étaient dedans, et, tout en
tônyant, il arrivait au bourg.
Quand i s'en revenait, quioquefois juste en temps pour la
soupe, - il avait oubelié l'heure de la collation - la mère
Agathe s'aperchait de li :
- T'as core êté à l'auberge, qu'o li disait,
tu sens la beisson.
O ne mentait pas n'tou.
Toutes les fois que Cyrille allait au bourg, i trouvait sus la
place Prosper Goubelin, un ancien cheminot; et comme o
s’connaissaient de vieux, o causaient; et, comme an est pus à
s'n amain pour causer, d'être assis que debout, oz entraient
au Mouton Blanc.
Le père Cyrille se plaignait, geignait et soulassait :
- An n'est jamais content, qu'i disait, et
an ne peut jamais l'être. J'avais trop d'ouvrage dans le
temps, je n'ai rin à faire asteure - et je ne peux pus rin
faire, ce qui est co bé pière. Je n'ai pus de force, je seis
incapable de biner et de rêtouper; je seis gourd: je ne peux
pus me pélier pour sercler ou pour serrer les pommes. Je ne
peux pus guère qu 'aller queri à beire et rattiser le feu.
- Un mot, s'i vous plaît, que dit Goubelin.
Av'ous un chien ?
- Pourquei faire que j'en érais un ?
- Çà tient compagnie. Feum'ous ?
- Non.
- Ni la pipe, ni la cigarette ?
- Rin. Je ne feume ni ne p'teune.
- C'est dommage, pace que la pipe fait
passer un moment; çà désenneye étou d'en prendre deux brins.
Lis'ous le journal ?
- Ni le journal, ni l'alména. Je ne lis rin.
Çà m'éluge de lire, çà me casse la tête.
- Ous avez tort, père Cyrille. Ous dériez
faire comme mei, lire le journal tous les jours.
- Eh! ce serait coutageux. Ya de
l'aucomentation là-dessus comme sus le reste.
- Oui, çà vient co de rencherdi, mais av'ous
pas le moyen ? Piez si cher que seit le journal, faut dire
qu'an nn'a souvent pour s'n argent. C'té s'main-ne surtout.
Ah! yen a des nouvelles ! Des crimes comme l'ci d'avant-hier!
Un homme sans tête qu'oz ont trouvé dans eune malle à la gare
Saint-Lazare.
- Pas possible! Et qui que c'était que c't'
individu-là ? Ont-eu su qui ?
- Pas co. O cherchent, mais - ous compernez
- c'est pas commode... à cause de la tête qu'o ne retrouve ni
à la consigne, ni en place. Comme disait le journal hier,
c'est eune pièce importante qui manque. C'est, ma fei, vrai.
Çà fait qu'o cherchent. An verra demain s'oz ont russi à
mettre la main sus l'ci qui a fait le coup. Çà se peut comme
çà ne se peut pas. Pour mei, je creirais bé que çà n'est pas
co pour tout de suite, à cause de la tête. En tout cas, ce qui
a de sûr et de certain, c'est que c't' homme-là a êté
assaziné. C'est pas li qui s'est coupé le cou et qui s'est
mins aprez dans la malle - comme an l'avait dit en premier. Çà
n'a pas de bon sens.
Mais y a ben autre chose que des crimes. Y a des vols - de
vols de bijoux de cinq ou six cent mille francs quasiment tous
les jours; - y a l's accidents d'autos et d'aréoplanes, des
tas de gens acrasés, êcarbouillés, brûlés, en bouillie ou en
cherbon,
- Je ne tiens pas à savei toutes ces
nouvelles-là.
- Ya les théâtres; mais ous êtes bé sur,
comme mei, ous ne tenez pas à savei ce qu'i s'y fait.
- Non, pas en tout.
- Eh bé, ous passez à autre chose - à la
politique, s'ous voulez.
- La politique ! Je n'y entends rin, man
pauvre gars.
- Ous savez tout de même bé qu'an n'est pus
sous Badinguet (3), que je sommes en République.
- An dit qu'oui. Je l'ai ouï dire... et vlà
!
- Ous savez ben étou que nous v’là co sans
ministère. O se sont chamaillé toute la nuit de mardi à
mékerdi, et les ministres ont fichu leux démission à trois
heures de matin... Et oz ont été se coucher par là-dessus.
S'ous lisiez le journal, ous sairiez qui qui va faire le
ministère.
- Çà me ferait eune belle jambe de le savei
!
- Ous y trouverriez étou le temps qu'i fait
et qu'i va faire.
- Autant regarder le co.
- Ous sairiez le prix deu beurre - et d's
œufs - et deu fourment - et deu bestial. Tenez les vlà, les
prix, là, à la septième page. Les vy'ous ?
- Je ne veis rin. Je n'ai pas mes leunettes.
Et core, je l's érais que j'érais bé deu ma à trouver
l'endreit. C'est pas le tout que d'avei le journal, faut savei
s'en servi.
- Ous pourriez toujou essayer.
Le père Cyrille essayit. I mint ses lunettes et i lut bé les
grosses lettres, mais quand fallut passer az autres, çà
n'allit pus. Oz étaient d'excès menues et i pernait l's eunes
pou les autres. Piez quand il avait lu trois quatre mots, i
l's oubéliait en lisant ceux d'aprez, si bé que c'était
toujous à recommencer, i recommençait, il lisait co tout haut
ce qu'il avait déjà lu, et ne compernait pas pus que devant. I
nn 'avait la tête cassée.
I fut quasiment quinze jours devant que de pouvei lire et core
c'était pas lire comme érait fallu. Goubelin n'en revenait pas
quand le père Cyrille li en causit.
- Comment que çà se fait qu'ous ne compernez
pas? ous savez pourtant le français, père Cyrille.
- Parjou, oui, je le sais, et je sais lire
étou; mais je ne comprends rin en tout, ct Agathe pas pus que
me ! Tais-tei qu'a me dit, çà n'a pas de bon sens. Tenez,
s'ous voulez, Prosper, j'allons entrer à l'auberge - et en
prendre pour un sous dans la salle deu fond pour être
tranquilles. Je vais vous en lire deux, trois lignes et ous me
direz s'ous compernez, vous.
Le père Cyrille commencit durant que Goulebin mouvait san
café.
« Hier dans le monde...»
- Eh bé, compern'ous? que dit Goulebln. «
Hier dans le monde » çà veut dire ce qui s'est passé hier dans
le monde, ni pus ni moins.
- Je vous en prie, Prosper, laissez-mei
lire. Ous me direz aprez ce qu'ous avez comprins, s'ous avez
comprins.
- « Les troupes du mikado ont péné -
en faveur des Turophiles et -
l'ambassadeur a fait ensuite -
sur un plat allant au four -
le problème de la production -
sur les données fondamentales -
d'un oncle perspicace et indulgent.»
- Qué qu'ous en pensez, Prosper? Qué qu'ous
avez comprins ?
- Rin en tout. Çà n'a ni queue ni tête.
C'est incompernable.
- Je lis pourtant ce qui est marqué sus le
journal.
- Attendez que je mette mes leunettes étou, que
dit Goubelin, qui voulait vei par li-même ce qui nn'était.
Allons, père Cyrille, recommencez pa le commencement.
Cyrille recommencit:
- « Les troupes du mjkado ont péné -
en faveur...
- Attention! ous passez d'eune colonne dans
l'autre. Faut vous arrêter là et reveni à la ligne de
dessous... - là - tré dans... ont pénétré dans la province de
... Attention ! Il ne s'agit pas d'ajamber la boise ou de
sauter par dessus. Ça ne se fait pas, ous continuez jusqu'en
bas... là, ous vyez... piez ous remontez à la colonne d'aprez
où qu'il est question des turcophiles... et ous d'scendez co
jusqu'en bas. Compern'ous asteure pourquei qu'ous ne
comperniez pas ? Ous mettiez tout treize parmié quatorze, ous
mêliez les troupes deu Mikado do les Turcs et les ambassadeurs
do les problèmes et l's oncles perspicaces. Bé sur que c'était
pas commode de s'y raconnaitre. Attention ! père Cyrille, faut
pas lire le journal de gauche à dreite dans toute sa largeur,
si que non ous mêlez tout comme deu fein do eune fourche; faut
rester comme qui dirait dans votre compartiment et vous
arrêter là, à la colonne.
- Queue colonne ?
- La colonne que vlà, la petite ligne qu'ous
vyez là. C'est c'té ligne-là qui fait la colonne - c'est comme
un bieu, un russiau qu'il est d'fendu d'ajamber - ou bé
çà n'a pus de bon sens. Faut lire tranche par tranche, de haut
en bas; et, pour être co pus sûr de bé comprendre au fur et à
mesure, allez doucement, lisez tout haut...
- et surtout père Cyrille, ne sautez pus par
sus la boise.
_____________________
1. Deuxième repas
de la journée.
2. Le coq du clocher regarde encore
vers Flers.
3. Napoléon III.
Cornélie était matelassière dé s'n état, mais comme y avait
pas assez de matelas dans un petit endreit comme Mesnil-Gray
pou li fourni de l'ouvrage à année entière, olle 'tait,
par-dessus le marché. lainsivière, journalière - et core un
brin cuisinière en cas de bésoin. Comme matelassière o n'tait
pas maladreite, o s'entendait à battre et à faire bouffer la
lain-ne, et à mettre le crin où que fallait et comme fallait.
S'o n'tait pas mieux accoursée c'est pace que les matelas
manquaient et qu'y avait co bé des gens qui n'avaient que des
couittes de pleumes.
Cornélie travaillait bé. Olle avait étou la force de
travailler : olle 'tait large d'êpaules, haute de cinq pieds
huit pouces - un pouce de pus que san frère Agénor, qui était
bel homme et qui avait fait son temps dans les cuirassiers.
Olle 'tait d'eune bonne sorte, de bonne himeur en société,
olle avait le mot pour rire et à la fin d'un dîner de noces, à
eune fête à courée, à eune batte¬rie de sarrazin, o chantait
sa chanson - toujous la même - sans se faire rêforcer. Olle
avait la voix d'excès forte, les vitres en tremblaient - mais
o la menait bé. Olle avait toujous de l'appétit, mais ne
mangeait, ne beivait pus qu'eune gent de sa corporence. O
n'avait pas peux d'un petit pot de celle de cidre dans son
café.
O n'avait pas de malice, olle 'tait obligeante, o ne cherchait
qu'à faire plaisi az uns comme az autres - et pourtant olle
'tait co, par moments, un brin vivacière. O n'tait pas gent à
aller beire toute seule à l'auberge. Ce n'tait pas et ce n'est
co pas la mode, Dieu merci, par cheux nous. O s'y trouvit tout
de même un dimanche la relevée. San cousin Tapet, qui était
domestique au château de la Fallonge était venu li demander
d'aller refaire les matelas au baron - o n'avaient pas été
refaits, qu'i fut dit, depiez le temps de Louis-Philippe. Le
baron disait qu'o pouvaient core attendre; mais la baronne,
comme i s'arrivait souvent - et comme i s'arrive co
quioquefois dans bé des ménages... la baronne n'tait pas deu
même avis que le baron. O s'entêtirent tous deux, mais c'est
lei qui s'entêtit le pus du - et c'est lei pour fini qui eut
raison.
Cornélie dit à Tapet, comme de juste, o dit qu'o voulait bé
refaire les matelas de Louis-Philippe; et Tapet, là-dessus, li
ôfrit un demi et l'emmenit au Café Jallet.
Le café était plein et y avait là bé des soiffards qui
l'étaient étou. Tout le monde causait haut, eune douzain-ne de
gars d's alentours feumaient gros comme le bras. An ne se
vyait pas. Durant que Cornélie avançait, dreite comme un
cierge, à travers le vakerme et la feumée, vlà-t-i pas qué
Tapet qui s'en venait der¬rière lei, pilit sus la patte d'un
chien. Ah ! oz eurent bé peux tous deux, le gars et le chien !
Tapet donnit un coup de pied au chien - ou putot il essayit...
I n'attrapit pas le chien. C'est Baluchet qui reçut le coup de
pied dans la jambe.
Baluchet se fâchit. I se levit, et il allait assommer Tapet do
un grand coup de poing; mais Tapet se baissit et c'est la
cheminée qui reçut le coup. Baluchet s'était retourné, i
voulait co taper; il allait acraser Tapet; mais Cornélie fut
pus subtile que li. Olle envyit à Baluchet eune gifle comme i
nn'avait reçu de sa vie et comme personne n'en receit pa’
cheux nous ni en place - eune gifle qui p'tit comme un coup de
fusil - de quei renverser un boeu ! Baluchet, qui était
conséquent - moins qu'un bœu tout de même - fut
renversé. I fit le trimbouet par sus la petite table d'à côté
qui bonsculit do tout ce qui était dessus, les tasses, les
soucoupes, les taupettes et les petites quillers. Eune chance
qu'i ne restait quasiment rin dans les tasses et rin en tout
dans les taupettes.
Le mère Jallet poussait d's êbralts, Jallet relevait la table,
la servante ramassait les tés. Baluchet se ramassit à san tour
et se retrouvit en face de Cornélie qui le regardait dans le
blanc d's yeux, d'un air de li dire :
- S'ous en voulez eune autre, mé vlà !
Baluchet en avait assez - i nn'avalt même trop. I se tenait
loin, tout bête, la goule à meitié ouverte, eune joe bé pus
rouge que l'autre. O restit rouge et doulante pus de trois
semain-nes de temps.
Tout le monde s'était levé, tout le monde braillait. L's uns
étaient pour Cornélie, et l's autres - y en n'avait guère -
étaient pour Baluchet.
Moussieu Dodin de la Planchette qui était assis tout prez do
Poupiot, le marchand de viaux, se levit étou et dit az uns et
az autres de se rassire.
- C'est rin qu'i dit. N'allez pas empiérer
les affaires. C'est la faute au chien. Rassiez-'ous ! Et à la
vôtre !
O se rassiézirent comme li. Ceux qui avaient de quei trin¬quer
trinquirent, ceux qui avaient laissé s'êteindre leux pipe la
ralleumirent, et o dirent tous que Moussieu Dodin avait
raison. Si le chien n'avait pas êté là, Tapet ne li érait pas
pilé sus la patte s'pas ? et i n'érait pas donné à Baluchet un
coup de pied qui était pour le chien... et pour en fini,
Cornélie n'érait pas calotté Baluchet. C'était la faute au
chien. N'y eut que Baluchet à ne pas an conveni - et core i ne
dit pas qu'i n'en convenait pas. I ne dit rin. I groussit, par
exemple.
- A perpos, que dit Moussieu Dodin, où qu'il
est le chien ? C'est-i paint li qui est là-bas, au bout de
vot' table, père Guichon ?
C'était pas le chien. Y avait pas de chien au bout de la table
deu père Guichon. O regardirent dans tous les racoins, sous
les tabourets et les chaires; et quand o l'eurent trouvé,
acculé comme un péteux, derrière eune pouchée de son, au coin
de la cheminée, o se minrent à beuiller.
- Va-t-en, sale bête ! Heï ! heï. Ch ! ch !...
La femme à Jallet et la matelassière secouaient leux cottes et
leux tabeliers tout en faisant étou ch! ch ! - comme pour
êfarer eune volaille. Ah! oz en faisaient eune ventée ! Mais o
n'apperchaient pas.
- Va-t-en sale bête!
O ne pouvait s'n aller, la sale bête. Oz étaient tous dans sa
veie, o n'avaient solement pas ouvert la porte de l'auberge
pour qu'i put êchapper.
Moussieu Dodin se levit co. « Ouvrez donc la porte », qu'i
braillait.
Mais o n'arrêtaient pas de braire. O faisaient un chavarin à
ne pas entendre tonner. Fallut qu'il allit li-même lever la
clenche. Durant qu'il y allait, Baluchet s'apperchit deu chien
:
- Je vais te faire dêmarrer, mei qu'i dit.
Veux-tu bétot t'n aller, sale prâ.
- Ne Ii faites pas de ma surtout, que disait
la Jallette.
- Va-t'en sale bête.
Le chien ne demandait pas mieux asteure que la porte était
ouverte. Baluchet n'érait pas eu bésoin de li donner un coup
de pied.
- Ne tapez pas, Baluchet, que criait la
Fallette.
Baluchet tenait à taper, mais i ne visit pas bé - i n'eut pas
le temps - i n'attrapit que la pouchée, i manquit le chien. Le
chien ne le manquit pas, li. I le mordit au mollet. L's autres
essayirent étou de donner des coups de pied au chien, o
cognirent de toute leux force, mais n'y eut que des tabourets
et quioques jambes d'attrapées. Le chien avait filé comme le
vent - frsst ! - enter' les tablées. Il 'tait à pus d'un quart
de lieue de l'auberge qu'o l'y kéryaient co.
Baluchet rettoussit sa culotte. I saignait et la culotte était
d'chirée.
- Mets ta jambe sus le vieux tabouret, que
li dit Cornélie.
O li lavit le mollet do eune moquée d'iau salée, piez do eune
quillerée de puette et o collit eune toile d'airaignée sus
l'êcorchure.
Piez o demandit à la Jallette un bout de fi et eune agulle et
o fit tout de suite un point à la culotte de Baluchet; et
c'était de quei de bé fait.
C'était l'avis de Cornélie et de Taper et de d'autres; mais
pas de Baluchet ni deu gars au boucher qui dit:
- D'abord et d'eune, qu'i dit, faurait savei
si le chien est enragé oui t'ou non. Av'ous vu s'il avait de
la broe (1) à la goule.
Personne n'avait pensé à la broe.
- Pour être pus sûr, faites vei le chien par
un vétérinaire; et s'i dit que le chien est enragé. ne perds
pas eune minute, Balu¬chet. Va-t'en vite à Paris, pa le train
deu quart moins de huit heures. Et n'oublie pas de faire payer
les frais, le chemin de fer, l'auberge et le reste, pa l'ci à
qui qu'est le chien - sans compter les dommages-intérêts, et
eune culotte neuve, ben entendu, et quinze jours payés à ne
rin faire pour te remettre sus pied. Passe étou par cheux le
médecin et demande-li un papier comme quoei ton mollet et ta
culotte ont êté abîmés.
Le maire arrivit au moment, l'air tout sens dessus dessous. Le
chien, en se sauvant, venait de Ii passer enter' les jambes. I
n'en faut pas pus pour surprendre un maire qui ne s'y attend
pas. I se fit conter l'histoire; et comme o s'espliquaient
tous ensemble et à qui qui crierait le pus haut, i fut co
quioque temps devant que de pouvei comprendre. Quand il eut
comprins - ou à pu prez - i payit à beire à tout le monde.
C'était un bon et bel homme. aimable et causant, surtout au
moment d's élections. I tenait à faire passer sa liste. La
matelassière, qui ne votait pas, fut régalée comme l's autres,
et personne, à commencer par lei, ne s'en plaignit.
Yen eut un qui r'clamit, mais pour autre chose. Ce fut
Baluchet. I redit ce qu'avait dit le gars au boucher : que li
fallait eune culotte neuve; quinze jours payés à ne rin faire
et des dommages-intérêts - putôt pus que moins - que c'était
la louei ! si que non, i se plaindrait ès-gendarmes.
- Ah! man pauvre gars, que dit le maire, si
tu mets la gendarmerie là-dedans, tu n'es pas au bout de tes
pein-nes, nous n'tou. C'est pas à la Jude-de Paitrie (2) que
çà se juge, ces histoires là, faura que le tribunal se monte,
que tu vaïs-je à Damfront, tes témoins étou. Queue détourbe !
et queux frais ! Tu n'as pas grand ma, - un petit bibot de rin
en tout, et ta culotte est bé ramarrée.
Mais Baluchet tenait à s'n idée. Sa culotte deu dimanche était
d'chirée, li en fallait eune autre, et eune neuve ! I
nn'avait le dreit.
- C'est vrai, que dit le maire, que t'as
dreit à eune indemnité - pace qu'au moment d's élections i se
donnait ben à garde de contrarier même un bégaud comme
Baluchet qui pouvait voter pour Ii. T'as dreit à eune
indemnité, oui; mais qui qui la paiera ?
- L'ci à qui qu'est le chien, que dit
Baluchet.
- Oui, mais à qui qu'est le chien ? Le
sais-tu, tei, Baluchet ? Le sav'ous, vous Moussieu Dodin ? et
vous Poupiot ? Et vous Jallet ?
O ne savaient ni l's uns ni 1's autres à qui qu'était le
chien. Jallet dit, la main sus la conscience, que c'était la
première fois qu'i vyait ce chien-là dans s'n auberge.
- An ne sait pas à qui qu'est le chien, que
dit le gars au boucher, mais an' peut le savei. Les gendarmes
ne sont pas là pour des preunes. O peuvent faire eune enquête.
- La gendarmerie ! Vlà co la gendarmerie que
criait le Maire. Si les gendarmes s'en mêlaient, je serions
dans de biaux draps ! O trouveraient que l's ou l's autres
n'ont pas déclaré leux chiens, y érait d's histoires, des
procès, d's amendes; et çà me retomberait co sus le dos, à mei
qui n'y seis pour rin - et qui ai déclaré mes deux chiens.
Non, je vous en prie, Tiburce, ne me causez pas de la
gendarmerie. S' faut eune enquête, s'ous y tenez, Baluchet…
- Oui, j'y tiens, et à eune culotte neuve.
Le maire tenait à la voix de Baluchet. La voix d'un bégaud ou
d'un innocent compte comme eune autre. C'est juste étou. C'est
l'êgalité.
- Eh bé, que dit le maire, c'cst mci qui mc chcrgc de
l'enquête et qui vais la faire, comme o deit être faite, do
man garde-champêtre que vlà.
Comme disait le maire, il avait san garde-champêtre, qui était
à li autant et pus qu'à la commeune. I jardinait, pilait et
bouillait pou le maire, i menait s'n auto en cas de besoin; et
pour la commeune se pourmenait amont ou avau la côte quand i
faisait bon temps. Il 'tait bé payé pa la commeune et le maire
li donnait co quioque petite chose de sa bourse, si bé que
c'était eune bonne affaire pour la commeune, et le maire, et
le garde-champêtre.
- Piesque nous vlà, que dit le maire, et
qu'an ne chôme pas de témoins, j'allons la commencer tout de
suite, l'enquête qu'ous d'sirez.
I leux demandit de queue couleur qu'était le chien. O ne
savaient pus, o ne savaient pas. O disaient l's uns d'un sens,
l's autres d'un autre, et o criaient tous à tue-tête, l's uns
soutenaient qu'il 'tait noir, l's autres jaune ou gris ou
caillé - l's autres disaient qu'o n'avaient pas fait
attention.
Et comme le maire ne s'espliquait pas qu'o ne s'entendissent
pas.
- Ous l'avez vu étou, que dit le gars au
boucher, et ous ne pourriez pas, bé sur, en donner le
dessignalement.
- Je l'ai vu ! j'ai tout juste vu que
c'était un chien quand i m'a passé enter' les jambes. J'ai
manqué de chei... je n'ai eu que le temps de me raccrocher à
man garde-champêtre que vlà, et qui vous le dirait co'mme je
vous le dis.
Le garde-champêtre dit que c'était bé vrai; et que li n'tou
n'avait pas eu le temps de bé vei le chien. Il 'tait occupé à
accoter Moussieu le Maire.
Oz avaient tous vu que le chien était un chien. C'était tout
ce qu'oz avaient vu.
- Ce que j'avons de mieux à faire pou le
moment que dit le Maire, c'est de nous informer et de chercher
à qui que peut ben être c'té rosse de chien-là.
Le garde-champêtre qui connaissait bêtes et gens dans Ie bourg
et les villages nommit eune douzain-ne de chiens qu'i
rencontrait tous les jours - et i n'en vyait pas dans le tas
qui fussent capable de mordre un mollet et de déchirer eune
culotte. Le chien à l'arpenteur abayait d'excès, mais i ne
mordait pas, l'ci à Pouclée n'tait pas commode, mais il 'tait
à la chain-ne; l'ci du cherpentier avait perdu ses dents et ne
mangeait pus que de la soupe, l'ci au bouilleux était aveugle,
fallait un êfant pour le conduire; l'ci à la demosellc
Choupille, qui avait un paletot sur le dos en hiver - c'est le
chien qui avait un paletot - ne sortait de la maison ou deu
courtil que quant et la demoselle, et i n'allait pas à
l'auberge.
- Y a d'autres chiens que ceux-là, que dit
le cantonnier, et j'en connais un qui a mordu bêtes et gens, à
commencer par Pigeleu, le toucheux au père Lizet. J'y étais.
Pigeleu menait un toret à l'herbage, le chien mordit le toret
à eune patte de derrière. Le toret se retournit sus le chien
et l'envyit dinguer par sus la haïe dans le jardin à la mère
Colombet. Le chien revint par eune brèche, se jetit sus le
toucheux ce coup-là, le mordit au jerret... et co deux pieds
pus haut où qu'i nn'eut eune bonne gnaquetée. C'était autre
chose que le bibot de Baluchet. Et la culotte était d'varée de
haut en bas - irremettable, inrammarable - eune chiffe !
Pigeleu causit d'aller queri un certificat cheux le médecin,
d'assiner (3) Lasseron, à qui qu'était le chien, et de
procéder. Piez o s'arrangirent.
- Oui, et qui qui l’s arrangit, que dit le maire ? Ce fut mei.
Pigeleu, qui était choulé par les cheminots, voulait 500
francs et eune culotte. Le gros Lasseron ne voulait donner que
cent sous et pas de culotte. Je l's arrangis. Pigeleu eut 50
francs et eune culotte à Lasseron : o n'tait pas neuve, et
olle avait eune pièce au fond. Pigeleu ne bossait pas gros
là-dedans et il 'tait à s'n aise dans la ponasse ! O li fit
quante même un bon service, i la portit bé d's années. Çà
valait-i pas mieux que dé s'n aller à Damfront - faire des
frais et n'avei ptet que quarante sous, ptet' pas eune centime
? pace que faut s'attendre à tout quand an plaide.
- Escusez, Moussieu le Maire, que dit le
gars au boucher... qué qui nous dit que c'est pas co le chien
à Lasseron, qui a mordu Baluchet ?
- C'est mei qui vous le dis, que dit le
Maire. Ya pus d'un an que Lasseron en a fait cadeau à san
blau-frère, qui est herbager dans le pais d'Auge. Si le chien
mord core asteure, i ne mord que d's Augerons. En tout cas, je
seis et je serai toujous d'avis que faut s'arranger.
- Je ne demande pas mieux que dit Baluchet,
mais n'oubéliez pas, Moussieu le Maire, que je ne veux pas
d'eune vieuille culotte, ni d'eune ponasse rapiécetée.
*
* *
Le maire et san garde-champêtre s'n allaient tous les jours
par les villages et o s'informaient de dreite et de gauche; et
tout en s’informant, oz avaient bé soin de dire ès gens de
voter comme fallait, et de leux payer à beire tant qu'oz en
voulaient et bé souvent pus qu'à devei. Pace qué s'an veut
passer faut payer à beire, et beire et trinquer do ceux qui
beivent. Quand le maire et san garde-champêtre s'en revenaient
à la soirante, oz étaient forbus et o nn'avaient, o
s'accotaient l'un sus l'autre. Huit jours de pus oz éraient
péri.
Toute la liste au maire passit et le maire fut renommé.
Baluchet qui tenait à avei eune culotte neuve allit demander
au maire ce que devenait l'enquête.
- Qué qu'ous voulez, man pauvre Baluchet,
que dit le maire, j'avons cherché, fouillé et farfouillé
partout. M'est avis qu'ous fériez bé de chercher à vot' tour.
Je vous souhaite d'être pus malin que nous. Bonne chance ! A
revoir. Et port'ous bé, Baluchet.
I li fermit la porte au nez et ne li ôfrit même pas un verre
de beire. Oui, bé sur que le maire était pus aimable devant
l's élections.
Baluchet fit son enquête et i n'eut pas bésoin de couri les
villages pour se renseigner. Dès le lendemain, à l'auberge, i
sut par Micamo, le marêcha, et par Coquillard, le sabotier, à
qui qu'était le chien. I trouvit là étou le facteur et le
taupetier qui li en contirent co pus long que le sabotier et
le marêcha. Le chien était à l'ancien percepteur : c'était un
chien d'un gris foncé, bé foncé, qui tirait sus le noir, qui
avait l's oreilles dreites et pointues - un chien qui avait
l'air pas commode en tout. C'était c'ti-là bé sûr qui avait
mordu Baluchet et li avait d'chiré sa culotte. Ce qui faisait
surtout plaisi à Baluchet, c'est que l'ancien percepteur érait
le mo-yen de payer.
- Et ous êtes bé sûrs au moins, que leux
demandit le père Ribache qui se trouvit là étou, ét'ous sûrs
et certains - s'ous avez vu un chien comme l'ci qu'ous dites -
que c'était l’ci à l'ancien percepteur ?
- Sûr ? que dit le sabotier. Bé sûr que non
que je seis pas sûr ... ce qui s'appelle sûr. Au fond je n'en
sais rin. Tout ce que je peux vous dire, c'est que la mère
Grisolles m'a dit qu'an avait vu l’ancien percepteur prendre
le train lundi matin et qu'il avait un chien... ou, putot,
qu'y avait un chien derrière li et qui avait l'air d'être à
li... et qu'il avait êté dit que c'était, bé hasard, c'te
chien-là qui avait mordu Baluchet. Vlà tout ce que je sais et
tout ce quo je peux vous dire.
- Tout ce que je peux vous dire, mei, que
dit le père Ribache, c'est que l'ancien percepteur n'a jamais
eu de chien. L'ci que les gens ont vu derrière li - s'o nn'ont
vu un - n'tait pas à li. Renseign'ous, s'ous voulez, Baluchet.
Les voisins deu percepteur. vous diront ce que je vous dis.
Baluchet se renseignit co, et i vit bêtot que Coquillard et
Micamo li avaient conté des menteries pour beire à ses frais,
Comme i dit et redit bé des fois :
- Y avait dequei se démoli.
À qui qu'était le chien ? An n'a jamais su. I fut dit que
c'était un chien que Jallet avait de la veille et qui li avait
été envyé par son cousin de Ger; mais Jallet a toujous soutenu
que c'était pas vrai. Çà qu'érait êté vrai qu'il érait dit
tout de même que c'était pas vrai, vu qu'i ne tenait pas à
payer eune culotte à Baluchet. Le gars au boucher dit à
Baluchet :
- Piesqué le maire n'a pas trouvé l'ci à qui
qu'est le chien, c'est à li ou à la commeune de te payer eune
culotte. Olle a été d'chirée sus la commeune, la commeune deit
payer - que je creis. Et tei, Baluchet ?
- Parjou, mei étou.
Baluchet s'en retournit donc cheux le maire qui li dit:
- Je ne demanderais pas mieux, man pauvre
gars, mais je n'avons pas le sou. I ne reste pas eunc centime
dans le tiroir. Va fallei que j'avance, sus ma bourse, le mois
au garde-champêtre.
Le maire ne causit pas d'avancer eune culotte à Baluchet.
Baluchet s'n allit bé malcontent. I rencontrit dans la journée
le gars au boucher qui li dit:
- Tu ne veis pas que ce gros poussi-là se
fiche de tei.
- Parjou, si je le veis ben asteure que tu
me le dis. Mais qué faire ?
- Retourne vite cheux le maire. Dis-li que
te faut eune culotte, que la commeune t'en deit eune ; et si
le maire ne veut pas, menace-lé deu Juge de Paix, deu
Tribunal... de tout le trembellement; et, s'i ne veut co pas;
dis-li que t'êcriras au Prolétaire Normand et au Président deu
Syndicat communiste de Vaucoudray.
Baluchet retournit à la mairerie et dit au Maire ce que le
gars au boucher li avait dit de dire.
- Ecoutez, ne faites pas la bête, Baluchet,
que dit le maire, - comme si n'avait pas su que la bête était
faite depiez que Baluchet était sus terre... Ous perdez vot'
temps. S'ous voulez attaquer la commeune, ous ferez bé de
consulter un avocat... I vous dira, comme mei, qu'ous perdez
vot' temps... Et sa consultation vous coûtera pus cher qu'eune
culotte... Ecoutez, Baluchet, le garde-champêtre se fait
vieux, i va prendre sa retraite... et y an a déjà bé qui
guignent sa place. Ous êtes grand, Baluchet, ous êtes bel
homme, dans la force de l'âge...
- Ous me nommerez garde-champêtre ?
- C'est le Conseil qui décide, Baluchet,
mais je vous donnerais un coup d'êpaule... En attendis, n'en
causez pas, surtout aux mauvaises bêtes qui voudraient vous
mener pa le bout deu nez. Dites, Baluchet, n'en causez pas.
Baluchet qui avait bé permins de ne pas en ouvri la bouche,
n'eut rin de pus pressé que d'aller tout conter au gars au
boucher qui li dit :
- C'est li qui te mène pa le bout deu nez et
qui te permet la leune pour ne pas te donner eune culotte.
Baluchet n'avait pas de chance; et ce qui li faisait co pus do
deu, c'est qué l's autres en avaient. Le maire était
renommé... le garde-champêtre était toujous bé payé à ne pas
faire grand'chose; la matelassière était au château, bé
nourrie, ben abervée, olle y était pour quinze jours ou trois
semain-nes et o comptait bé qu'o s'y prenrait de manière à
faire durer le plaisir pus d'un mois. N'y avait que Baluchet à
être malheureux sus terre. Il en voulait au maire, au
garde-champêtre, à la matelassière, à Coquillard et à Micamo
et à c'té prâ de chien qui l'avait mordu. I ne décolérait pas;
et comme i beivait pour se reconsoler; i ne dessaoulait guère
- et ne se reconsolait pas.
Y avait de quei se démoli.
_____________________
1. Ecume.
2. Chez le juge de paix.
3. Assigner devant un tribunal.
Bé sûr que non, que je ne seis pas pou la chicane ni pou les
procès. Vaut mieux s'arranger à l'amiable que de procéder.
Queu train, queux tourments, queux cassements de tête - et
queux coûtages que de plaider! Sans compter la dêtourbe et des
vyages à n'en pas fini. Et pourtant y a des fois où qu'an ne
peut pas faire auter'ment. Je le 'sais aussi bé et mieux que
personne; et quand j'héritimes de not' cousin Pouillard de la
Tuilerie, fallut ben en passer par là - et pourquei ? Tout
simpellement à cause d'un petit viau brengé.
Pouillard avait fait li-même san testament orographe, comme an
dit, et il 'tait bé fait. Le notaire n'avait qu'à mettre
l’octographe et les virgules et le donner ès clercs pou le
rêcrire sus papier timbré. Comme j'étions deux têtes à
hériter, eune meitié deu petit bien à Pouillard revenait à
not' soeu Lonôre qui est mariée pour san malheur - et le nôtre
- do c'té grande kennaille de Trinquêt; et c'est mei qui
devais avei l'autre meitié.
Pouillard avait fait les lots vu qu'i ne voulait pas qu'y eut
de vendues pour rin. I me laissait le jardin, la maison
demeurable, le fournil (1), le persou et tous les bâtiments
et, comme terre, les deux pièces de la Fouquerie. Trinquet
héritait deu Petit-Clos. des près de la Chouquetière, deu
bois-taillis de la Foutelaie; et il avait dreit au pits, à
condition de mettre eune soin-nolle (2) de son côté.
Le mobilier était partagé étou par meitié. Tout était marqué
sus le testament; tout jusqu'à la vieuille marmite à fondre la
graisse qui n'avait pus que deux pieds et qui n'tait pus bonne
qu'à mettre la cendre pour la carrée. C'est mei qui l'eus.
Pouillard avait décidé de tout. J'avais la cherrue neuve, le
petit saleux, le faucillon, le sicateur, le buffet, la
chaudière, le louchet, le tuet, le puceux (3) et le grand
chaudron, le sciot et le vimberquin (4). Trinquet avait la
grande êchelle deu tas, la maringotte, le grand saleux, le
truble (5), l'armoire, la verloupe, la hache et le fauchard.
Y avait co ben autre chose pour li comme pour mei : et c'était
pas toujous ce que j'avais que j'érais voulu avei; mais au
fond, y en avait à pu prez pour autant de monnaie d'un côté
que de l'autre.
Pour la volaille, j'avions chaque deux douzain-nes de poules
et de côs, Trinquet avait quatre dindes, j'en avais six, mais
o ne pésaient pas pus que les quatre à Trinquet, o p'saient
p'tet moins. Trinquet avais huit pirottes, eune de pus que mei
mais j'avais le gautier (6).
Par exemple, Pouillard ne nous laissit pas san fusil - un biau
fusil à deux coups et qui se chergeait pa la culasse. Il en
fit donaison au cousin Rasyphe qui ne remuait que de germain
do li et qui n'avait pas dreit à la sucession d'aprez la loi
d'asteure. Çà portit malheur à Rasyphe. I n'avait pas de port
d'armes: il allit quante même à la chasse, i fut prins par les
gendarmes. Le fusil étou. Pouillard érait mieux fait de me
donner c'té fusil-là.
Pour en reveni ès lots, y avait six vaches et un viau; et
c'était Basilide Gogueleu qui devait faire les parts. I les
fit et i les fit bé - à m'n idée, mais Trinquet n 'tait pas de
c't avis-là. Il 'tait dit dans le testament que fallait donner
trois vaches à l'un comme à l'autre, en tenant compte, ben
entendu, de la qualité et de l'âge des bêtes. C'est ce que fit
Basilide, qui s'y entend et qui est un homme juste. Trinquet
eut le vieuille vache et j'eus celle qui était mal cornée et
maigrassière.
Restait le viau. Il 'tait dit dans les testament : Gabériot
éra le viau - Gabériot c'est mei - c'était dit et c'était
clair, le viau me revenait, un joli genisson brengé (7), bé
membré. Il 'tait co dit à la fin deu testament: Gabérlot éra
le viau et Trinquet éra la pipe quand o reviendra.
Qué que c'était que c'té pipe là ? C'était, bé sûr, pas eune
pipe à feumer deu tabac. D'abord Pouillard ne feumalt pas,
c'était pas un homme à gapiller s'n argent; et piez, s'il
avait feumé, i n'érait pas prêté sa pipe az uns ou az autres.
I ne prêtait rin pas pus qu'i n'empruntait. Chacun cheux sei,
chacun pour sei, qu'i disait. C'était certainément un fût de
trois cents pots que la pipe en question, mais cheux qui
qu'olle 'tait, Pouillard ne l'avait pas dit et personne
n'érait pu le dire. En attendis o devait se trouver bé où
qu'olle 'tait, olle y restait.
Trinquet me disait:
- Oui, le viau te revient, mais à condition
d'en teni compte, si que non t'es avantagé, piesque la pipe ne
revient pas.
- C'est tout de même pas ma faute s'o ne
revient pas.
- La mienne n'tou.
Basilide dit, comme mei, et comme le testament, que le viau
était à mei; et qué si la pipe ne revenait pas... tant piè're
pour Trinquet.
L'affaire n'en restit pas là. J'allimes à la Juge-de-Paitrie,
et le Juge de Paix nous dit :
- C'est pas eune affaire, qu'i dit, n'y a
qu'à couper la poire en deux.
- Permettez, Moussieu le Juge, que je dis,
un viau ne se coupe pas en deux comme eune peire de jaunet.
I dit qu'an pouvait vendre le viau et partager la monnaie.
- Bé sûr qu'an peut, que je dis co; mais
faudrait que je seis consentant - et je ne le seis pas. Le
testament dit : Gabériot éra le viau. Je tiens à l'avei...
tout entier. Çà ne me haite pas en tout de plaider, mais
pièsque faut plaider, je plaiderai, quand tout mon fait dérait
y passer, quand j'y mangerais jusqu'à ma dernière cheminse.
J'allimes à (...) où que le tribunal se montit pou le viau.
Basilide m'avait bé recommandé de prendre comme avocat, un
nommé Moussieu Chignolles qui avait la langue bé pendue et qui
avait par sus le marché, l'oreille des juges, comme dit
l'autre.
- Ous avez le dreit pour vous, que me dit
Basilide, s’ous avez Chignolles étou, ous êtes sûr de
gan-gner.
Oui, mais j'arrivis trop tard. Trinquet avait été pus subtil
que mei, il avait retins Chignolles. Fallut en prendre un
autre, un nommé Moussieu Courpitot, un gros bonhomme barbu
comme un boucassin, la barbe li montait jusqu'az yeux. Je li
espliquis l'affaire. I print un cryon et êcrivit deux trois
lignes sus un cahier.
- Je vois, je vois, qu 'i dit. Çà suffit.
L'affaire se présente bien.
- Et kéry'ous que je dis, kéry'ous que je le
gan-gnerai man procès ?
I me réponit que j'avais le dreit pour mei.
- Je le sais bougre bé, mais j'érai-t-i le
viau, oui-t-ou non ?
- Oui, qu'i dit, s'ous gan-gnez le procès,
ous érez le viau.
C'est tout ce que je pus en tirer.
*
* *
Quand le tribunal se montit, je retournis à (...)
Y avait trois juges, un gros dans le mitan: le président, et
un de chaque côté: un grand maigre et un tout pétiot, pas put
haut qu'un binot de sarrasin. An ne le vyait pas quand il
'tait assis. Chignolles leux contit l'histoire à sa manière,
et à l'en creire, Trinquet érait du r'clamer bé pus, de la
meitié deu viau... ah! oui, i leux en contit. Le président
l'écoutait - i faisait mine au moins. Il avait l'air d'un bon
gros Roger Bontemps, le président, oui, bonne philomie, et
quioquefois étou l'yeu pas pus commode qu'à devei. Les deux
autres n'êcoutalent pas, o bâillaient, oz avaient sommeï, oz
encensaient, oz approuvaient. O ne tardirent pas à s'endormi.
Le président tint pus longtemps, mais i finit par faire
mérienne comme l's autres.
Chignolles qui voulait les rêveiller causait, d'excès haut;
mais oz y étaient habitués et o ne se rêveillirent que quand i
se mint à pousser d's êbraits comme s'an l'avait assaziné. Le
président en eut un soubersaut.
Eune minute aprez, Moussieur Courpitot, m'n avocat, cantit la
tête de man côté :
- Tenez, qu'i me dit, enter'haut et bas, vlà
Chlgnolles qui fait vot' poltrait.
Il 'tait joli, le poltrait. A en creire Chlgnolles, j'érals
été chicanier, hercassier, avare, patte-croche, - un sauvage,
eune gale, un vipère - et j'en passe. Ah! il en dit et i
m'arrangit bé, le vieux tocson.
Je me pensais an mei-même:
- Si je pouvais li chanter sottises étou -
et tout de suite - i nn'entendrait. Si je pouvais solement le
racoinster quioque part aprez l'audience... Je me retenais. Je
ne pus pas quante même m'empêcher de crier:
- Y a tout de même de l'excès !
- Silence ! que braillit l'employé qui était
là, un gros habillé en juge et qui avait l'air d'être toujous
fâché!
- Ous avez vot' avocat, que dit le
président.
Quand il eut fini do mei, Chignolles passit au viau. I fit san
poltrait étou, à sa manière, et olle 'tait jolie sa manière. I
se connaissait en bestial a pu prez comme me en astrosophie. I
dit comme le juge de paix que fallait couper le viau...
c'est-à-dire la peïre en deux... ou, putot, vendre le viau et
s'en partager le prix piesque la pipe ne revenait pas. Et
aprez qu'il eut dit que c'était juste et que çà devait être
comme i disait, i le redit co et co. Les juges en êtaient
alouinés. Oz allaient se rendormi.
- Abrégez, maitre Chignolles, que dit le
Président, abrégez.
- J'ai fini, Moussieu le Président, que dit
Chignolles.
Je t'en fiche ! I débitit et jacassit co pus d'eune
demie-heure. I bayriait, i braillait, i nn'avait la broe à la
bouche, il avait l'air enragé.
Quand i fut à bout d'halein-ne, i se rassiézit. Il 'tait rouge
comme eune crêpe de co, i suait et jonflait... I fut pus de
cinq minutes à se boïssonner do san moucheux de pouchette.
- Maître Courpitot que dit le président, ous
avez la parole.
Courpitot se levit - fit hum! hum! et le vlà parti à son tour.
Il attrapit Trinquet comme fallait et comme Trinquet le
méritait. Il érait pu co tout de même en dire bé pus qu'i n'en
dit. I dit de li, au fond, ce que Chignolles avait dit de mei;
piez i dit de mei ce que Chignolles n'érait jamais osé dire de
Trinquet, que j'étais travaillant, sobre et bé considéré, que
je jouissais de l'estime générale de mes concito-yens, que
j'étais adjoint de la commeune depiez neuf ans et demi. - Il
érait du dire étou durant qu'il y était, qué Trinquet, qui
s'était porté sus l'autre liste, n'avait eu en tout et pour
tout que quatre voix - en comptant la sienne.
Courpitot en dit long, quasiment autant que Chignolles.
Solement i ne disait pas toujous ce que fallait ni comme
fallait ni quand fallait. Il espliquait l's affaires tout à la
traverse, et bé souvent à la rebours. Piez i tournait et
retournait autour deu pot. I n'en finissait pas; i bilouinait,
si bé que les juges, à commencer pa le président, se
rendormirent core un tour. Chignolles les réveillait en
beuillant. Courpitot, li, se taisait un moment, et çà faisait
quasiment autant d'effet. Eune fois tout de même çà ne russit
pas. Qué que fit Courpitot ? I tirit san moucheux de pouchette
et se mouchit. Çà p'tit haut, çà p'tit sé. Ah! m's êfants! ous
ériez dit un coup de tonnerre. Tout le tribunal en tremblit,
les juges étou. Oz en sautirent en l'air, tout êfarés, comme
s'oz avaient entendu la trompette deu jugement dernier et
qu'oz allaient être jugés à leux tour.
Le grand maigre passit sa touine au président qui en print
deux brins et qui éternuit sept huit fois d'affilée. I n'avait
pas l'habitude de p'teuner. Le « binot » n'en print pas si bé
que le président, quand il eut fini d'êternuer et de se
moucher, repassit la touine au grand maigre, qui en print eune
bonne nézetée, li, et qui n'êternuit pas. Il avait l'habitude.
Courpitot s'était remins à plaider; et comme i se pensait que
les juges n'avaient pas entendu, durant qu'o dormaient, ce
qu'il avait dit de mei, il y revint. Et ce qu'l dit était, ma
fei, vrai et bé dit, mais un brin long. Le président
s'impatientit.
- Maître Courpitot, qu'i dit, si vous nous
parliez du « veau ».
Courpitot revint donc au viau. Ah! Il en dit ! Piez i redit ce
qu'il avait dit, rabachit et radotit à n'en pus fini. Le
président li coupit co lâ parole bé des fois.
- Maître Courpitot, qui disait, de grâce,
soyez bref.
Courpitot n'tait pas bref. Il allait toujous. mais i n'allait
pus comme érait fallu. Basilide me l'espliquit par aprez,
quand le président n'tait pas de bonne himeur et qu'i
groussait comme i venait de faire, Courpitot n'y était pus, i
perdait la boule.
Courpitot ahannait, bourdait, berdouillait, béguait et la
langue li fourchait. I mêlait et embrouillait tout: i disait
asteure que c'était le viau qui jouissait de l'estime de ses
concito-yens. Le président eut pitié de li - de Courpitot; et
i li dit :
- Maître Courpitot, la cause est entendue.
Chignolles se levit co. Il avait co, qu'i dit, un petit mot à
dire.
- Maître Chignolles, que dit le président,
la cause est entendue.
O nn'avaient 'entendu assez durant qu'o ne dormaient pas.
Huit jours aprez, je sus par un mot de lettre que m'envyit
l'avoué que j'avais perdu man procès. J'étais condamné à
vendre le viau, et Trinquet érait la meitié de la monnaie;
excepté ce qui me revenait pour avei abervé, affouré et
herbagé le béton. Et il 'tait dit que çà devait pas s'amonter
à pus de vingt-cinq écus, pas le tiers de ce que j'avais
dêpensé pou le viau.
J'avais bé deu ma à y creire. Non, les juges n'avaient pas
jugé comme oz éraient dû. Pace qu'enfin le testament était là
qui disait : Gabériot éra le viau. I ne disait pas : Gabériot'
nn'éra que la meitié. Oz en donnaient la meitié à Trinquet
pace qu'i n'avait pas eu la pipe. Mais c'était-i ma faute, à
mei, si la pipe n'tait pas r'venue. Non, bé sur que ce n'était
pas là ce qui s’appelle de la vraie justice. Y avait de quei
perdre la tête... Je ne la perdis pas.
Durant deux jours et deux nuits d'affilée - je n'en fermais
pas l'yeu - je me demandis en mei-même ce que fallait faire.
Je n'aime pas la chicane. Je sais ce qu'il en coûte de plaider
et je le sais de vieux. Je me rappelle qué deu temps où que
j'allais core à l'êcole et au catéchisme, an vyait passer
devant not' porte un grand bâte-la-vache, fichu comme quat'
sous, minable. Il allait vendre pa les villages des pelotes de
fi, d's êpingues, d's agules, des couets, des ribans... et i
portait toute sa boutique sus son dos, dans un petit ballot.
Ah! i n'tait guère chergé.
1 ne vendait pas grand chose, quioquefois pas pour vingt sous
dans sa journée; et i se saoulait quante même pus souvent qu'à
san tour, quand il avait de quei beire. Eh bé, ce gueux-là
avait êté riche. Ses gens li avaient laissé deux fermes
conséquentes, et de l'argent à ne savei quei en faire. Mais i
plaidit, et i n'eut bésoin que deux procès pour se ruiner. Le
premier, qu'i perdit li coûtit gros et ne li laissit tout
juste que de quei vivre; après le second, qu'i gan-gnit, i ne
li restit rin en tout.
Défunt not' grand-père nous disait souvent en nous montrant le
camelot :
- Vlà où que çà mène de plaider.
Souven'ous-en.
Je m'en seis souvenu; et j'ai plaidé tout de même. Pourquei ?
Pace que je vyais bé, toute réflexion faite, que j'érais tort
de ne pas plaider. Je ne pouvais pas en rester dans ce par où.
J'avais le dreit pour mei - et le testament qui disait :
Gabériot éra le viau. Courpitot n'avait que cela à dire, et
s'il l'avait dit simpellement comme je li avais recommandé de
le dire, je n'érais pas eu bésoin d'aller à la Cour d'Appel.
J'y allis... Je voulais en fini, je voulais plaider jusqu'au
bout, quand j'érions dû fini sus la paille.
*
* *
J'allis donc à la Cour, quand oz eurent termé le jour - cinq
six mois aprez. Y avait déjà longtemps qu'an 'tait en procès,
le viau avait forci, et c'est pour eune jolie genisse qu'an
plaidait asteure.
J'avais eune cheminse toute blanche, eune blaude neuve et eune
paire de bons souliers bé cirés. Je kéryais tout bonnement que
je n'allais pas faire trop mauvais effet en arrivant à la
Cour. Ah! bé ouiche ! Je me trouvis là parmié un tas de gros
moussieux et de belles dames en grande toilette. Ous ériez dit
eune noce de quatre cinq cents personnes. Ah! y en avait un
monde ! Et tout ce biau monde-là riait, jacassait et faisait
des cêtres, et des croupettes et des rabis, fallait vei ! Je
me pensais que c'était tout de même drôle qu'i vint tant de
moussieux et de dames pour eune histoire de viau.
M'n avocat m'espliquit qu'oz étaient venus pour eune affaire
de divorce qui avait fait bé deu brit, qu'i parait, pa là-bas.
I medit étou que çà serait long pour le divorce, mais qu'i
kéryait bé que les juges allaient commencer par le viau.
- Tâchez, que je li dis. tâchez que le viau passe en premier.
Dites leux que c'est pus important qu'eune histoire de torchon
brûlé - et qué je pourrais, si en cas, prendre le train de
cinq heures pour me remporter assoir (8).
Les juges entrirent à la queue leu-leu - tous en grande tenue.
C'était bé d's embarras pour un viau. Et y en avait des juges
bé pus que n'en fallait pour décider que je devais avei le
viau - tout entier. Un grand gars qui avait coulé eune robe
étou pou la cer'monie se mint à crier à tue-tête:
- La cour !
Tout le monde se levit, je me levis étou; et comme y avait co
quioques ménagères qui n'en finissaient pas de rire et de
jacasser dans d's espèces de grandes cages à poules où qu'oz
étaient tassées à dreite et à gauche de l'estrade des juges -
c'est des tribunes que çà s'appelle - le grand gars en robe se
tournit de leux côté en criant :
- Silence ! Silence !
O se turent... un petit moment.
Sitôt que les juges s'assiézirent, tout le monde fit de même,
et je fis comme tout le monde, je me rassiézis sus ma bancelle
derrière m'n avocat.
O commencirent pa le viau. L'avocat se tournit à meitié de man
côté et me clinit de l'yeu comme pour me dire :
- Ous vyez bé que je fais passer vot' bêton
en premier. Ous érez le temps de prendre le train de cinq
heures. Ous avez de la chance.
Oui, j'en avais pou le train ; mais j'allais-t-y en avei pou
le procès ?
Ah! i ne durit pas longtemps, le procès. L's avocats ne
causirent pas pus de cinq minutes... et je n'entendis qu'à
meitié ce qu'o disaient... psch...' psch... Y eut pas bésoin
de leux dire « Abrégez » - oz abrégirent - d'excès. Oz étaient
pressés comme les juges, comme tout le monde, de passer à
l'histoire deu divorce qui ne finit, qui parait, qu'à dix
heures de soir.
Je n'y restis pas, je m'n allis beire eune pinte et manger
eune bouchée; et j'étais en heure et en temps pou le train. Je
partis sans savei co si j'avais gan-gné ou perdu. Çà ne devait
être su que dans huit jours que me dit m'n avocat. I me dit
étou que je n'avais pas à apperhender. Courpitot m'n avait dit
autant et j'avais perdu quante même. Je gan-gnis ce coup-là,
par exemple, et c'est Trinquet qui trinquit.
Tous les frais li retombirent sus le dos et je gardis le viau
- c'est-à-dire la genisse qui ne tardit pas à deveni eune
belle et bonne vache, bé meumelée et bonne de service.
Trinquet eut co pus de chance - pour en fini - qu'i n'en
méritait. La pipe se retrouvit... d's années aprez; et c'est
li qui l'eut. C'est à li qu'o revenait étou. Mais s'o s'était
retrouvée devant qu'an plaidit, j'érions gardé la monnaie qui
allit ès gens de justice.
La bourgeoise m'a dit bé des fois d'piez - en me montrant le
viau... ou putot la vache en question :
- T’en érais deux et trois comme cté-là do
toute l'argent que t'as mangée à procéder.
O ne mentait pas. Je sais aussi bé que lei ce qu'il en coûte
de plaider. Je plaidis pace que fallait. Je ne pouvais tout de
même pas laisser le viau à Trinquet quand le testament disait
: Gabériot éra le viau. Et c'est ce qué dirent étou les Juges
de la Cour qu'étaient des juges sérieux ct capables; mais
fallut plaider, et si je n'avais pas plaidé, je n'érais jamais
eu le viau - qui me revenait vu que le testament disait:
- Gabériot éra le viau.
____________________
1. Four à pain.
2. Manivelle.
3. Appareils pour faire bouillir le
linge: le puceux est un pot emmanché pour verser la lessive.
4. Vilebrequin.
5. Bêcho,
6. Jars.
7. A robe brune.
8. M'en aller ce soir.
Thôdule Houchais devait se marier do Zélie, la jeune des
filles à Moussieu Bouillot de la Corbinière. I venait la vei
et li faire l'amour dépiez des mois. Thôdule et Zélie étaient
bé d'accord, et leux gens s'y étaient mins étou, pour en fini.
Tout était décidé; et vlà que le jour où que Bouillot s'n
allit à la mairerie quant et Thôdule, qui avait apporté s'n
estrait de naissance, comme de juste, et qu'o voulirent faire
mettre les bans, i leux fut dit que çà ne se pouvait pas.
Zélie n'tait pas sus le registre.
- O dérait y être comme l's autres, que
disait Bouillot. Olle a été déclarée, c'est sûr et certain.
Regardez co. O deit y être.
Le segrétaire de Mairerie regardit co - et de prez - page par
page. Bouillot regardit étou, Thôdule étou. - O n'y était pas.
- Queu jour et queulle année qu'olle est
née, que demandit co le segrétaire..
Bouillot et Thôdule rêponirent, comme o l'avaient déjà dit :
- Le 24 d'octobre 1914.
- Eh bé, o dérait être là, que dit le
segrétaire en leux montrant l'endreit do son deigt - là enter'
Jacqueline Bervault, la fille au cantonnier et Jean Cotard, le
gars au couvreux de l’Aubinière. O n'y est pas. Ous vyez.
- Eh ! parjou, oui que dit Bouillot, je veis
bé que je ne veis rin.
- Qui qu'ous aviez prins comme témoins ?
- Je sais-t-y mei !
Bouillot n'érait pas pu se rappeler. I pernait l's uns ou l's
autres - ceux qui se trouvaient au bourg, sus la place ou à
l'auberge - ceux que çà détourbait le moins. Oz allaient quant
et li à la mairerie, o sinaient - piez an s'n allait en
prendre pour un' sou do le segrétaire - à la santé de Madame
Bouillot et deu pétiot ou de la pétiote. Et çà faisait le
compte.
- Qui qu'était le segrétaire dans ce
temps-là ?
- Le mait' d'êcole, que dit Bouillot.
- Je ne creis pas, que dit Thôdule. C'te
année-là, le mait' d'êcole était à la guerre.
- C'est ma fei vrai, que dit Bouillot. Fofo
le remplaçait, et c'est, bé sur, c'té vieux biloin-là qui a
fait le coup. Il a oubélié Zélie. Nous vlà bé !
- Ous fériez ptét bé de vei Moussieu le
Maire, que dit le segrétaire.
- Ous savez aussi bé que mei, que dit
Bouillot, qu'i n'en sait pas pus long que mei. II a de la
forteune, i vend des cochons qui ont des prix ès concours, et
des fromages qui nn'éront jamais. Mais i ne sait rin et
n'entend rin à la loi. Y a pas pus d'idées dans sa tête que
dans eune de ses boites à fromage.
Bouillot allit quante même cheux le maire et li espliquit
l'affaire.
- En vlà eune histoire, que dit le maire !
Je n'en reviens pas.
- Mei n'tou, mais qué faire?
Le maire ne dit pas qu'i n'en savait rin. I n'avait pas besoin
de le dire. Çà se vyait.
- Qué faire ? J'allons vei, Moussieu
BouiIlot, j'allons vei. A perpos, av'ous demandé au
segrétaire?
- Oui, i n'en sait rin.
- I dérait le savei... Je vais me
renseigner, mei - sitôt que j'irai à Flers ou à Vire; et s'i
faut consulter, je consulterons... Je deis aller à Caen étou
pour le concours régional dans quioques semain-nes...
- Oui, mais vlà ! je sommes pressés. J'avons
termé un jour pour la noce - d'anhui en quinze. La cuisinière,
la vieuille Adèle, est retenue. Tout le monde est invité.
Faudra-t-i dêcommander Adèle et désinviter nos gens ?
- Moussieu Bouillot, j'allons nous
renseigner; et si çà se peut, la noce se fera en heure et en
temps. Comptez sus mei. Je vais demain à Vaucoudray, et, si
j'ai un moment, j'irai vei l'avocat Gergouille.
- Gergouille? que dit Bouillot. Il est lo, à
l'auberge deu Pigeon Blanc do Exupère de la Motte-Auzou.
- J'y cours, que dit le maire, tout en
coulant vivement ses galoches deu dimanche. V'n'ous-en, quant
et mei, Moussieu Bouillot. J'allons savei à quei nous en teni.
Gergouille n'était pas pus avocat que le maire. I n'tait ni
pus ni moins que savetier et un des pus mauvais savetiers de
Vaucoudray, qui aimait mieux faire de la politique cheux li,
sus la place et surtout à l'auberge, que de rapiéceter ou de
rensumeler un vieux soulier. I connaissait la loi à pu prez
comme la politique... I savait par coeur des bouts deu'
code qu'i débitait az uns et az autres, si bé qu'an l'appelait
l'avocat Gergouille.
I s'en kéryait; et y avait co bé des gens qui n'éraient pas
voulu li donner leux souliers à ramarrer qui venaient li
demander avis pour la « louei ». Si bé donc qu'il 'tait venu à
La Lande cheux Exupère pace que, comme i li avait dit, valait
mieux se rendre compte sus place et « vei de visu ».
Gergouille avait mins sa veste deu dimanche, eune vieuille
veste noire, d'un noir qui tirait sus le jaune, et toute
chiffonnée. Il avait eune casquette dé drap gris, huchée de
biais sus sa tignasse noire et qui manquait de chei à tout
moment. Il était tout poujassé des pieds à la tête; i sentait
la vieuille savate. I ne s'était pas rasé de la semain-ne. Il
avait eune cheminse qui avait êté blanche et qui ne l'était
pus. Si core il avait êté bel homme; mais y avait pas pus
vilain que Gergouille. I n'avait pas la taille de soldat, l's
épaules hautes, et de travers, le nez crochu, la goule large
d'un demi-pied et l's yeux sortis de la tête. - Deux gros yeux
de huant.
L'avocat Gergouille était donc à l'auberge do Exupère et li
espliquait comme quei il avait dreit au persou et au pits de
sa voisine, la mère Cousseron.
- Ous avez le dreit de passer sus lei do
vot' chérette, vot' banniau ou vot' bérouette - au moins de
dommage faisant, ben entendu. Ous avez tout pour vous : des
témoins tant qu'ous en voudrez, des papiers comme quouei, la
prescription et la louei ! C'est mei qui vous le dis.
S'ous faisiez un procès, ous sériez sûr de gan-gner, ptét pas
en Justice de Paix, pace que j'avons asteure des juges de Paix
qui n'en savent pas long...
Le maire entrit. Bouillot venait derrière li; et comme oz
apperchaient de Gergouille :
- Eune minute, s'i vous plaît qu'i leux dit.
Et i leux fit signe d'aller attendre pus loin.
Oz attendirent; et quand Exupère s'n allit, Gergouille vint
s'assire do eux. Le segrétaire espliquit l'affaire, piez tout
le monde dit son mot, même l'aubergiste et sa bourgeoise et
leux servante qui avait laissé sa lavecinée et qui s'était
apperchée tout en essyant eune cassetrole. Gergouille l's
êcoutit quioque temps, piez l'impatience le print et i levit
le deigt pou leux faire signe de se taire. O se turent tout de
suite.
- Moussieur Bouillot, que dis Gergouille,
vous vlà dans de biaux draps.
- Bé sûr que j'y sommes. M'est avis tout de
même que deit y avei un moyen d'en sorti.
GergouiIle secouait la tête et la secouait si fort que sa
tignasse li tombait jusque dans l's yeux. (La casquette avait
chu deu premier coup et Gergouille l'avait jetée sus un
tabouret à côté de li.)
- Compern'ous bé, Moussieu Bouillot, dans
queul embarras qu'o vous ont mins, vous et vot' fille... Je
dis vot' fille... J'ai tort. O n'est pas vot' fille.
- Quei qu'ous me chantez là, Gergouille ?
Zélie n'est pas not' fille ! Lei qui nous a aindé, depiez
qu'olle est sus terre, à manger tant de pains de dix livres,
sans compter le fricot !
- Qué qu'ous voulez, Moussleu Bouillot,
c'est la louei.
- Vot' louei n'a pas de bon sens.
- C'est la louei tout de môme.
- Je vous dis, mei, que c'té louei-là n'a ni
queue ni tête. O ne peut pas faire que Zélle ne seit pas ma
fille. I fait jour asteure, 's pas ? Eh bé, la louei ne peut
pas faire qu'i fasse nuit quand i fait jour.
- Si, Moussieur Bouillot, si. La louei peut
tout, Mademoselle Zélie est vot' fille. Je le savons comme ous
le savez, mais la louei n'en sait rin. Ous connaissez vot'
fille, ous la vyez... mais la louei ne la connait pas et ne la
veit pas. O ne peut pas la vei. Mademoselle Zélie qu'ous
kériez votre êfant - et qui l'est étou, au fond, - n'est rin
en tout pour la louei. O ne peut ni se marier ni hériter de
vous. O n'éralt pas dreit à eune centime de vot' sucession.
C'est la louei.
- I ne s'agit pas de ma sucession, que dit
Bouillot. Je n'en sommes co pas là, Dieu merci. I s'agit d'un
mariage qui est décidé, prêt et termé - et qui se fera.
J'êcrirais putot un mot de lettre au Président de la
République.
- I ne fera rin, Moussieu Bouillot, i ne
peut rin faire contre la louei. Ous n'avez pas déclaré vot'
fille...
- Si, je l'ai, bé sûr, déclarée... Et piez
je peux toujous la déclarer.
- Non, Moussieu Bouillot, il est trop tard.
Ous ne pouvez ni la déclarer ni la reconnaitre... Ous seriez
vieux gars qu'ous pourriez reconnaitre ou adopter n'importe
qui... La louei...
- Voul'ous que je vous dise, Gergouille...
Zélie se mariera... quitte à aller en Jersey comme fit M.
Poussignolles qui êpousit la fille au sabotier de la Boulaye.
J'aimerais co mieux en passer par là que de me laisser faire
par vot' bête de louei.
- Permettez, Moussieu Bouillot, ous n'érez
pas bésoin d'aller jusqu'en Jersey. Faudra quante même aller à
Damfront. C'est là que la louei dira que Mademoselle Zélie est
vot' fille.
- O n'a pas bésoin de me le dire, je le sais
bé. Toute la commeune étou.
- Faudra procéder, Moussieu Bouillot.
- Eh bé, an procédera.
- Faudra que le tribunal se monte.
- Eh bé, i se montera.
- Eh qu'ous aillez là-bas.
- Eh bé an y ira.
- Qu'ous perniez un avoué et un avocat.
- Eh bé, an les prendra.
- Çà vous en fera des frais!
- An les paiera.
- Faudra attendre étou - et ptét longtemps.
O ne se pressent pas à Damfront.
- J'aimerais mieux ne pas attendre trop
longtemps, que dit Bouillot.
Frignet, l'adjoint de Ponternou, venait d'entrer à l'auberge,
et si tôt qu'o li eurent conté l'histoire, i dit, li étou, que
fallait un jugement si Zélie avait êté oubéliée. Là-dessus i
demandit s'olle avait été oubeliée étou sus le registre de la
paroisse ?
O n'en savaient rin, o n'y avaient solement pas pensé. La
servante allit vite queri le custos qui arrivit cinq minutes
aprez do le registre. Zélie n'y était pas pus que sus l'ci de
la mairerie.
*
* *
O restirent là un bon moment à se regarder sans rin dire, tout
en mouvant leux café. Piez Frignet demandit :
- Qui qui tenait les registres dans ce
temps-là... durant la guerre ?
Ose rappelirent que c'était Fofo; et o se pensirent tout de
suite l's uns comme l's autres, que c'était, bé sûr, la faute
à Fofo. La servante repartit vite queri Fofo. O le trouvit en
train de serrer ses pommes. Sitôt qu'i sut qu'an le demandait
à l'auberge, i laissit là sa resse, coulit eune blaude propre
et courut au « Pigeon Blanc ».
Gergouille se chergit d'espliquer l'affaire à Fofo, mais i
n'en finissait pas et il embrouillait tout, et comme l's
autres causaient haut et bé pus que n'érait fallu, Fofo, qui
entendalt putot ferme, ne compernait rin en tout. Il 'tait
tout êfaroné, et remuait ses babines comme un lapin. I ne
comprint que quand Frignet recommencit l'esplication; et la
mémoire li revint quand il eut devant li un demi et eune
demoselle de la bonne. Parjou oui ! c'était li qui tenait dans
ce temps-là les registres à la mairerie comme à l'église - et
i les tenait bé. I n'avait jamais eu de reproches - au
contraire, des compliments à n'en pas fini pour sa belle
êcriture.
- Je ne peux pas creire, que disait Fofo, que j'aie oubelié
sus les deux registres l'êfant d'un riche propriétaire comme
Moussieu Bouillot de la Corbinière. Faut dire tout de même que
j'avais ben à faire. J'étais ségrétaire à la mairerie, j'étais
custos étou, et chantre à Landelles comme à la Lande - sans
compter not' courtil à faire et nos deux vaches à soigner - et
nos trois berbis et not' belin. J'avions déjà un belin. et un
blau belin qui 'avait le premier prix dans tous les concours.
I n'eut lé deuxième prix, qu'une fois en 1913. Et pourquei ?
Personne ne tenait à le savei, mais Fofo tenait à le dire et
Frignet fit signe az autres de ne pas couper la parole à Fofo.
Valait mieux en passer par là.
- Not' belin méritait le premier prix, de
l'avis de tout le monde. Mais i s'arrivit que le président deu
concours s'arrêtit un moment devant li en le regardant deu
haut de sa grandeur et en riochant. Not' belin était fier et
co pas de ces pus commodes, I sautit sus le président et le
doguit en plein dans l'estomac. Je le kéryais démoli. I ne le
fut qu'à meitié. Et çà fait que not' belin n'eut que le
deuxième prix c't année-là.
Pour en reveni à Mademoselle Zélie... je ne peux pas creire,
je ne peux pas m'in-maginer que je l'aie oubéliée.
- Excusez, père Follet, que dit Frignet, ous
dites qu'ous étiez segrétaire pour deux maireries et deux
paroisses.
- Oui, Moussieu Frignet - et barbier, pace
que faut vous dire que j'avais la main ligère pour le rasoir
comme pou la pleume, j'étàis chantre, étou, et custos - l's
allocations, les mariages, les baptêmes; le grand carillon
bain-balan-ban, et le petit carillon digue-din-don, et nos
deux vaches, nos berbis et not' belin.
- Permettez, père Follet. Ous ne kériez pas
que, do tout cela.. ous ériez pu vous embrouiller dans vos
papiers, confondre les paroisses, prendre un registre pour
l’autre - et faire erreur. Çà peut arriver à tout le monde.
Ous ériez pu vous tromper de commeune, par exemple ?
- Me tromper de commeune. Je connais La
Lande et Landelles par cœur - tous les habitants, tout le
cadastre. Il est là le cadastre, dans ma tête - do toutes les
pièces de terre, les viettes, les mares, les russiaux. Je
connais, tout le monde à La Lande, mais les gens de Landelles
étou, comme Moussieu Bouillot.
- De Landelles ! Mais je ne suis pas de
Landelles, père Follet.
- Ous êtes pourtant de la Corbinière.
- Oui, de la Petite Corbinière, qui est sus
La Lande. C'est la Grande Corbinière qui est sus Landelles - à
parti deu bieu.
- Eh bé, que dit Fofo, piésqu’i nn'est
ainsi, je ne serais, ma fei, pas surprins que Mademoselle
Zélie fut sus les registres de Landelles.
O vidirent vite leux tasses, Bouillot payit et les vlà tous
partis en bande avau la route de Landelles.
Zélie était sus les registres à la mairerie comme à la
sacristie.
Bouillot était si content qu'il invitit toute la
compagnie à passer par cheux li pour manger eune bouchée et
beire un verre de beire; et comme o n'avaient dix-heuré ni l’s
uns ni l's autres, o ne se firent pas rêforcer. Il'tait le
quart moins de medi, le dîner était prêt. Mme Boulliot et
Zélie minrent des assiettes pour tout le monde; et oz éraient
été treize à table si le facteur n'tait pas arrivé par hasard
pour faire le quatorzième. Oz avaient tous bon appétit et o se
régalirent. An leux servit d'abord eune grande platerée
d'abats de pirotte do des truches. C'était ben amarré, goutu,
et oz en reprinrent tous - piez la pirotte à la broche, piez
un jambon quasiment tout entier, pour ceux qui en voulaient
co, comme Gergouille et le facteur qui avaient toujous eune
aune de boudin de vide même aprez dîner un jour de noces. L's
invités dirent un mot au jambon, et i n'en restit qu'eune
ossaille.
Pour faire descendre le jambon qui était putot salé, oz
avalaient les verres de beire à mesure qu'an leux en versait.
Le cidre des Bouillot avait plati dépiez quioques jours, il
'tait d'aras la quenelle, i venait de la fleurette... si bé
qu'oz avaient tiré au fausset au tonniau d'à côté - et c'était
du bon gros beire couleuré comme deu sang de poussin, qui vous
rêchauffait de la tête es pieds et qui faisait flamber les nez
et les joes. Deu riche beire. O retournirent au fausset pus
d'eune fois et oz en tirirent quatre cinq timbalées de sept à
huit pots. Deu riche beire, qu'an beivait par plaisi.
Durant que Bouillot coupait en tranches un bourbelot de huit
livres, Gergouille avait avisé eune terrine plein-ne de
blosses (1) au milieu de la table; et comme i ne pouvait pas
l'attraper, i dit à Fofo enter' haut et bas:
- Passez-mei donc c'té terrine-là, s'i vous
plaît.
Fofo passit la terrine à Gergouille qui se jetit sus les
preunes et nn'avalit eune douzain-ne, en attendant sa part de
bourbelot. I les avalait vite sans tirer les no-yaux. Et quand
il eut mangé sa tranche de bourbelot, a pu prez eune demie
livre, i revint ès blosses. N'y eut que Fofo à se penser que y
avait tout de même de l'excès. L's autres ne regardaient pas
Gergouille, oz étaient en train de rire et de jastoiser.
- T'as de la chance, que disait Bouillot à
Thôdule; tu vais pouvei te marier asteure. Tu n'érais pas pu à
matin. Zélie ne comptait pas, o n'tait pas existante. Olle
'tait perdue pour nous, pour tei, pour tout le monde. C'est-i
vrai, Moussieu Gergouille ?
- Oui, Moussieu Bouillot, c'est la louei.
Et tout en rêponant Gergouille avalit eune blosse bé pus vite
qu'à devei, i s'enfalit... i se mint à toutre et à êtouffer. I
nn'étalt noir. I but un grand verre de beire qui fit d'scendre
la preune et le no-yau.
- Vlà ce que c'est que d'avaler les noyaux,
que li disait Fofo. C'est dangéreux, comme ous vyez, et
piez çà ne se fait pas.
Gergouille faisait l'ci qui n'entend pas. Il avait reprins
eune blosse.
- Tout çà c'est vot' faute, père Follet.
- Ma faute? S'ous avalez de travers ?
- Oui, c'est votre faute si Mademoselle
Zélie n'a pas êté déclarée comme fallait. C'est votre faute.
Ous n'ériez pas dû vous êguérer dans un cadastre qu'ous
connaissiez par cœur. Et j'ai bé peux que Moussieu Bouillot ne
seit obligé tout de même d'aller jusqu'à Damfront. Faudra un
jugement que je creis. Qué qu'ous en pensez, Moussieu Frignet
?
- S'i faut un jugement, que dit Frignet,
j'êcrirai à not' biau-frère, l'ancien notaire de la
Motte-Augeard, qui s'est retiré à Damfront. I connait le
président, i fait la partie do li tous les soirs. Ous érez
vot' jugement tout de suite.
Oz 'n étaient au café. La terrine ès blosses était vide. Mme
Bouillot et Zélie passaient et rapassaient le long de la table
et versaient l'iau-de-vie de bon coeur az invités qui la
beivaient de même. Les tasses étaient toujous plein-nes, mais
le café n'avait pus couleur de café. Ce n'était pus deu café
n'tou.
O restirent attablés jusqu'à quatre cinq heures de relevée. Le
facteur nourri et abervé comme i ne l'était pas souvent dit
qu'i se sentait lassé. I ne continuit pas sa tournée et se
remportit deu mieux qu'i put. Ceux qui n'avaient pas trop
chaud à la tête jouaient au trente-et-un. Fofo qui était déjà
parti pour la gloire ne jouit pas longtemps; i s'embrouillait
dans les cartes comme dans le cadastre; i pernait le trèfle
pour le pique et mêlait le cœur do le carreau. Il allit faire
un tour dans le jardin, où qu'i retrouvit Thôdule et Zélie; et
i leux dit qu'il allait s'en retourner à La Lande.
- I n'est pas hors heure, que dit Thôdule.
- Je sais bé, mais c'est à cause deu belin.
Pace que faut vous dire que j'avons un belin, un biau belin,
conséquent, des cornes superbes et eune choupe ! eune choupe
comme an n'en veit pas, - eune bête manifique, qui a le
premier prix à tous les concours; et comme n'y a que mei à
savei m'en chevi, i va se faire temps que je m'en vaïs-je pour
le rentrer.
Fofo s'n allit dire à revoir à Moussieu et à Madame Bouillot.
- Ous n'allez pas parti sans faire
collation, qu'o li dirent. I n'est pas tard.
- Je sais bé, mais c'est à cause deu belin.
La bourgeoise en a peux: o n'ose pas nn'appercher. Et y en a
bé d'autres que lei. Un soir que j'étais cheux nos gens de la
Butte, le gars au marêcha, un gars qui est fort et qui a pas
freid az yeux, se mêlit de le mettre à l'êtable. I s'n allit
tout dreit deu côté deu belln, en se rengorgeant et en faisant
le malin.
- Je m'en vais te faire vei à qui que t'as à faire - que le
gars avait l'air de dire au belin.
Not' belin n'aimait pas en tout c't' air-là. I se fâchit, i
n'en fit ni eune ni deux, i sautit sus li; et le gars, qui
était à pus de vingt pieds de là, eut tout juste le temps de
se tourner - sans quei il érait le ventre dêfoncé. Il eut co
quante même bé deu ma dans... de l'autre côté.
- Piésqu'il est si incommode vot' belin, que
dit Gergoullle, pourquei qu'ous ne li mettez pas un anniau
dans le nez comme ès torets ?
- Des mouchettes ! que criait Fofo, des
mouchettes à un belin comme le nôtre ! Ous avez l'air de
creire que not' belln est eune bête de rin, eune sale et
mauvaise bête comme un toret. Mais c'est ben autre chose.
C'est un gros moussieu, qui est fier, fier comme artalan. Il
est biau, i le sait bé et i nn'est fier. I lève la tête, i se
marche, i sait ce qu'il est, i sait ce qu'i vaut. Des
mouchettes au pus biau belin de la Normandie ! D'abord i n'a'
pas de malice... I dogue, oui, pour jouer, pour s'amuser - et
amuser l's autres. Au fond il est doux comme un mouton. C'en
est-i pas un étou ? Solement i n'aime pas qu'an se moque de
Ii. Des mouchettes à not' belin ! Il en périrait de honte.
Mais i ne se laisserait pas faire... C'est de ce coup-là qu'i
doguerait pour de bon !
… O firent collation, o mangirent eune aoumelette au lard et
deux livarots, o burent co quioques timbalées de pur jus tiré
au fausset; et au café, o causaient pus haut que jamais.
Gergouille espliquait la louei, Fofo répétait qu'i n'érait pas
pu oubélier d'inscrire un êfant, surtout un êfant à Moussieu
Corbin de la Bouillotière...
- Attention, Fofo, attention à ce qu'ous
dites, que dit Gergouille.
- Qué que je dis de ma ?
- Ous dites « Moussieu Corbin...»
- Moussieu Corbin ? Je ne connais pas de
Moussieu Corbin.
- Bé sûr que non, mais ous dites...
- Je dis la vérité... Je n'érais pas
oubélié...
- Ous avez pourtant oubélié d'inscrire où
que fallait l'êfant à Moussleur Corbin de la...
- Qué qu'ous me chantez-là do vot' Moussieu
Corbin.
- C'est co vot' faute, père Fofo, c'est vous
qui me faites fourcher...
Tout le monde riait. Gergouille espliquait pourquei au père
Fofo gui ne compernait pas; et l's autres repartaient de rire
o s'n êgoulaient, oz 'n étaient malades.
Gergouille et Fofo ne causaient pus de se remporter. Aprez le
café o nn'étaient incapables. Gergouille essayait co de
causer, Fofo n'essayait pus. I ne disait rin, i riait comme
s'il avait fini par comprendre - eune demie heure aprez -
l'esplication de Gergouille. I n'avait rin comprins, i ne
pouvait pus rin comprendre. I dodinait, i s'endormait sus sa
chaire, il 'tait tout rouge, d'un rouge qui tirait sus le
violet. Gergouille était rouge étou, d'un rouge co pus
foncé... Il fronçait les sourcils, i faisait aller ses lippes,
les allongeait et les retroussait... Il avait l'air d'être nyé
au fin deu code et de la louei.
*
* *
Moussieu Bouillot appelit son nouviau domestique, un nommé
Panavet, un bégaud qui était de l'autre côté de Damfront, un
gars de Ciaucé ou de Saint-Fraimbault, et i li dit d'atteler
la jument rouanne, et de remener jusqu'à place le père Fofo et
l'avocat Gergouille. Le gars attelit donc et partit do
Gergouille et Fofo dans le fond de la voiture sus deux bottes
de paille; et au lieu de passer d'abord par cheux Fofo comme
Moussieu Bouillot li avait pourtant bé recommandé, i s’n allit
tout dreit à Vaucoudray cheux Gergouille et il y déchergit
Fofo. I ne manquit pas de gens pour l'ainder. Et les voisins
de Gergouille qui se trouvirent là pour donner un coup de main
au gars de Ciaucé se donnirent ben à garde de li dire qu'i se
trompait. O montirent Fofo dans la chambre à Gergouille, le
déhannirent et le couchirent dans le lit de Gergouille, et li
enfoncirent le bonnet de coton de Gergouille jusque par-dessus
les oreilles. Oz avaient bé deu ma à ne pas êgaler devant le
gars de Ciaucé. O se rattrapirent sitôt qu'i fut parti.
La Follette attendait son bonhomme. O savait qu'il avait été
quant et l's autres à la Corbinière, mais o comptait bé qu'il
allait reveni devant la fin de la relevée, pour rentrer le
belin. La breune était venue et toujours pas de Fofo. I n'tait
pas possible qu'i fut core à la Corbinière. S'était-i êguéré ?
Le custo se proposit pour aller vei jusque cheux Moussieu
Bouillot; et la Follette profitit de l'occasion pour li
demander de l'ainder à rentrer le belin. Le custos érait mieux
aimé rendre un autre service que c'ti là, mais i n'osit pas
dire non.
La Follette alleumit sa lanterne et la vlà partie quant et le
custos parmié les pommiers à la recherche deu belin.
- Tenez, le vlà, qu'o dit au custos. Le
vy'ous ?
- Je ne veis rin en tout.
Le belin avançait l'air pas commode. La Follette, qui kéryait
qu'il allait sauter sus lei, posit sa lanterne sus l'herbe et
se mint à secouer son tabélier pour li faire peux; Mais érait
fallu pus de vingt tabéliers pour l'êfarer. La Follette eut
tout juste le temps de se cacher derrière un pommier. Le
custos qui venait d'apercevei le belin essayit de faire comme
lei. I nn'eut pas le temps. Il avait un scion qu'i levait tout
en reculant. Autant arrêter eune locomotive (un train) do un
brin de paille. Le belin sautit sus li, le doguit en plein
dans la panse et l'envyit dinguer par sus la lanterne, qui fut
renversée et êteinte. Mais i n'avait pus bésoin de lanterne, i
venait de vei trente-six chandelles.
Le custos se relevit en geignant et se sauvit sous la
cherreterie, derrière le banniau, durant que le belin s'n
allait le long de la haïe, tout fier de sa belle ouvrage
et il avait l'air de se penser en li-même:
- En vlà assez pour lé moment.
Le belin était loin asteure. Le custos se rapperchit de la
Follette :
- Je n'ai pas de conseil à vous donner, qu'i
li dit, mais, à vot' place, je laisserais le belin où qu'il
est.
- C'est qui n'est co pas pus solide que
cela, que dit la Follette (ce qui surprint le custos qui avait
trouvé le belin d'excès solide). Il a l'air fort...
- L'air - et la chanson étou - que se
pensait le custos.
- Mais au fond il est délicat... I s'n irait
de défaut pour fini que je n'en serions pas êtonnés... Les
nuits sont freides.
- Av'ous peux qu'i s'enrheume, que dit le
custos ? Y a pas de danger... il a un biau tricot de lain-ne
sus le dos. A vot' place, mère Follette, je laisserais
l'êtable ouverte. Si le belin a freid dehors, i pourra s'y
couler.
O n'eurent pas le temps d'aller ouvri l'êtable. Le belin
revenait grand train de leux côté. O se rentrirent vite en
laissant sus l'herbe la lanterne êteinte et la casquette que
le custos avait perdue en bonsculant.
La Folette soulassait :
- Je vous demande s'il est permins à un
homme d'âge comme Follet de rentrer à d's heures pareilles.
Olle érait do dire de ne pas rentrer, car Follet n'était co
pas là.
... La porte s'ouvrit tout d'un coup.
- Lé v’là, que criait la femme au
cantonnier, tout êssouflée. V’là le père Follet. O vous l'ont
raconduit en chérette.
Le gars de Ciaucé était là; et devant que de descendre de la
chérette, il appelit la Follette et li dit :
- Vlà vot' bourgeois que je vous ramène.
La Follette sortit et s'apperchit durant que le custos restait
sus le sieu de la porte do la lampe à pétrole; mais o n'eut
pas besoin de monter sus le marchepied pour vei que c'était
pas son bonhomme qu'o li avalent renvyé. O ne voulit pas de
Gergouille, ben entendu, et o se mint à braire comme s'an
l'avait assazinée. C'était à l'heure de la soupe. Les gens deu
bourg laissirent leux êcuellées pour couri au secours de la
Follette. Y en eut co quioques uns étou de moins pressés et
qui s'en vinrent de ce côté do leux écuelles dans le creux de
la main, et tout en mangeant leux soupe de graisse. Ah ! Y en
eut un rassembellement ! Ptet pus de quarante personnes, sans
compter les quenailles, qui n'étaient pas couchés ! Et o se
demandaient l's uns az autres; et o demandaient au custos qui
était toujous là do sa lampe :
- Qué qu'olle a ? Qué qu'olle a eu ? Qué
qu'o dit qu'olle a ? Qué qu'olle a dit qu'olle a eu ? C'est-i
le belin qui l'a co doguée ? C'est-i vrai qu'olle a deux côtes
de cassées ?
Devant que le custos leux rêponit, le maire et le segrétaire
de la mairerie rarrivirent bras dessus bras dessous. O «
nn'avaient » mais pas bé pus qu'à devei; oz allaient co
quasiment dreit. Le segrétaire était solide, i portait bé la
beisson; il érait bu eune chopine de première chute qu'y n'y
érait pas paru. Il 'tait core à pu prez d'aplomb sus ses
jerrets, bé pus que le maire, qui était le moins récent des
deux et qui n'érait jamais pu s'en reveni tout seu. C'est le
segrétaire qui l'avait ramené et il avait eu bé deu ma, à ce
qu'i contit le lendemain. Le maire bruchait, se trompait de
viettes, voulait tourner où que ne fallait pas, s'entêtait à
aller au raccours, et si le segrétaire ne l'avait pas remins
pus de cinquante fois dans le bon chemin, qui était le chemin
vécina, i se serait, bé sûr, êguéré.
Le maire essayit quante-même de conter ce qui s'était arrivé.
I n'en sortit pas. C'était pas aisé n'tou - et piez il avait
la langue êpaisse. Eune chance que le segrétaire se trouvait
là. Il espliquit la chose comme fallait. I dit que Gergouille
et Fofo s'étaient sentis lassés, d'excès lassés, co bé pus
lassés que Moussieu le Maire qui l'était bougrement - qu'oz
étaient moulus, forbus, - qu'avait fallu les ramener en
chérette - mais rin de cassé, de la fatigue - et vlà tout.
Le maire érait bé voulu dire comme son segrétaire, mais i ne
pouvait pas. Il approuvait: c'est tout qu'il 'tait capable de
faire ou à pu prez. I russit tout de même à dire san mot en
vyant Gergouille qu'o repouliaient dans la chérette.
- Est-i permins, qu'i dit, de se mettre dans
c't'état-là !
- Le fait est, que dit le custos, qu'il est
lassé comme un Polonais.
Tous ceux qui étaient là sus la route riaient de tout leux
cœur, excepté la Follette et le gars de Ciaucé qui digonnait
en rechergeant Gergouille. I n'eut co pas bé peu ma quante
même, vu que personne ne refusit de li donner un coup de main.
An ne manque jamais de gens complaisants dans ces cas-là. Le
gars de Ciaucé tournit sa chérette et fouaillit à tour de bras
la jument qui repartit les quatre pattes au cou. La Follette
se pensit tout de suite aprez qu'olle érait dû aller queri san
bonhomme quant et le gars, mais il 'tait déjà loin.
A Vaucoudray, les voisins de Gergouille étaient de bonne
himeur et complaisants comme les gens de La Lande; et o
montirent Gergouille dans sa chambre sans se faire périer.
L'escalier était êtreit, et come oz étaient cinq ou six de pus
que n'érait fallu, oz ahannirent bé et oz y minrent le temps -
ptét pus d'un quart d'heure. Ah ! O passirent là un bon
moment, et o ciboulirent Gergouille, qui se laissait cibouler,
comme de juste !
O dênigirent Fofo et le rehannirent. I n'êveillit pas et
Gergouille n'tou, quand o le coulirent dans le lit qui était
ben à li d'aprez la louei. La place était co toute chaude. San
bonnet de coton étou, et o li enfoncirent jusqu'au menton.
Gergouille se mint à jonfler comme quioqu'un qui est à s'n
aise, piez i se tournit deu côté deu mur et dit:
- C'est la louei !
I n'tait pas loin de min-nuit quand le gars de Ciaucé
rapportit Fofo à La Lande.
- Eh bé, qu'i dit à la Follette, c'est-i
s'ti-là que vous faut ?
O ne li rêponit solement pas, o vyait bé que c'était l'ci qué
li fallait.
Fofo ouvrit l's yeux: i ne vyait rin, mais i riait. Il avait
le vin bon. La Follette ne riait pas, lei. O pinçait le bé et
jetait des coups d'yeu au domestique des Bouillot - de quei le
faire chei à la renverse: et sitôt que san bonhomme fut
rentré, o ne dit ni merci ni bonsoir à personne. Et le gars dc
Ciaucé qui comptait sus son vin, ou sus eune goutte au moins !
La Follette li fermit vite la porte au nez - c'est le cas de
le dire vu que s’il n'avait reculé vivement, il érait eu le
nez aplati comme eune galette... La porte li bitit le bout deu
nez.
I s'n allit quant et le segrétaire jusqu'à l'auberge; et comme
olle 'tait fermée dépiez pus de deux heures, o passirent pa la
venelle. Oz étaient péris de sei l'un comme l'autre, o burent
un pot de beire et un sou de café. O trinquirent et oz
invitirent l'aubergiste qui s'était relevé pour les servi, à
trinquer do eux. Oz en reprinrent pour un sou trois quatre
tours d'affilée, et o retrinquirent à la santé de tout le
monde : de Moussieu et de Madame Bouillot, et de Thôdule, et
de la petite Bouillote, de Gergouille, de Fofo et de son
belin, mais le gars de Ciaucé ne voulit jamais trinquer ni
beire à la santé do la Follette.
_____________
1. Petites prunes.
An n'était pas êclairé autefois comme asteure. An ne
connaissait ni la pêtrole, ni l’êlectricité; et n'y avait de
la bougie que dans le grand monde les jours de fête. An se
servait co là au travers de petites lampes à huile qu'an
pendait à dreite ou à gauche dans le cheminée, à côté d's
andouilles et qu'an n'allumait qu'au moment de tremper la
soupe. O n'êclairaient pas bé pus que des vers clairissants. Y
avait co bé des gens qui s'en passaient. Oz aimaient mieux la
rosine qui n'éclairait guère n'tou et qui sentait fort
d'odeur, mais qui ne coûtait pas cher: an nn'avait tout un
paquet pour deux sous. Y en avait d'autres qui se contentaient
de faire eune baudée d'eune ou deux minutes pour qu'an
reconnût s'n êcuelle. Eune fois qu'an le tenait, an savait
trouver par où que fallait faire passer la soupe.
Y avait de la chandelle étou, de la chandelle de douze ou
seize à la livre - et qui se vendait de dix à douze sous la
livre. Celle de douze ne se brûlait guère que cheux les gens
qui avaient fait forteune, et pas co cheux tous, car dans ce
temps-là, an regardait à la dépense an êpernait sus tout. Et
je me souviens que notre vieux touton Manuel ne s'êclairait
que do celle de seize. Il 'tait riche pourtant, il avait été
longtemps marchand de camembert et de livarot et il avait fait
san beurre à vendre deu fromage. I vivait de ses rentes, il
avait le moyen de se payer de la chandelle de douze, mais i se
serait cru ruiné! Ne Ii fallait que de celle de seize...
Faut dire étou qu'il en brûlait d'excès - à cause de san
journal qu'i lisait de bout en bout, histoire de désennyer. I
le lisait tous les jours et, comme bé d'autres au temps passé,
i ne compernait ce qu'i lisait qu'à condition de n'aller pas
trop vite et de lire tout haut ou enter' haut et bas. I
nn'avait pour toute sa journée, et, en hiver que les jours
sont courts, i ne finissait qu'aprez la soupe. I s'assiézait
au coin deu feu, pernait le chandelier d'eune main, le journal
de l'autre, et i lisait - tout doucement - jusqu'à neuf dix
heures de soir. I tenait la chandelle tout prez, si prez que
sa sœu Perpétue, qui avait peux deu feu, n'arrêtait pas
de li dire :
- Je t'en prie, Manuel, n'apperche pas ta
chandelle comme cela, si que non tan journal va flamber et
nous étou.
Au bout de quioque temps la mèche était si longue que la
chandelle n'êclairait quasiment pus. Fallait la moucher. Les
gens maladreits se servaient de mouchettes, mais Manuel
n'était pas maladreit, i la mouchait do ses deigts - et i s'y
entendait, fallait vei.
Durant que Manuel lisait tout en raillotant dans les tisons,
Perpétue faisait la lavecinée, ramassait l's êcuelles, balyait
le plancher, mettait des tisons dans sa potte; et le vieux
gars, qui ne compernait bé ce qu'i lisait que quand an ne
faisait pas de brit, s'impatientait d'entendre sa sœu passer
et rapasser à l'entour de li :
- As-tu bétot fini de piéter et de saboter,
qu'i li disait ?
- D'abord tu sais bé que je ne piète ni ne
sabote pièsque j'ai mes chausserons.
- Tu m'agaces, que je te dis. Assis-tei et
tais-tei, ou va te coucher.
Perpétue s'assiézait, mettait ses pieds sus sa potte, bâtait
(1) un moment, piez o disait son chapelet, mais olle arrêtait
pus d'eune fois par dizain-ne pour grousser :
- Tu n'as pas co fini! T'en fais aune
dépense de chandelle ! Et pour quei ? Pour des nivelleries.,,
- Ah! je t'en prie Perpétue, tais-tei.
Tais-tei, Perpétu'e. Vlà que je ne sais pus où que j'en seis.
Je ne retrouve pus l'endreit où que j'étais. Il 'tait question
deu nouviau cabinet de l'empereur... Ah! j'y seis, j'ai
retrouvé ! « Le cabinet Rouher et la Chambre...»
Perpétue haussait l's êpaules et soulassait. Bé sûr qu'o s'en
moquait, lei, des chambres et des cabinets de l'empereur et
que tout cela ne valait pas la pein-ne de brûler tant de
chandelle.
Olle arrêtait co Manuel au mitan de s'n histoire pou li en
dire sa façon de penser; et Manuel se tournait deu côté de sa
soeu :
- I n'est tout de même pas permins, qu'i
disait, d'être bête et ignorante comme tu l'es, Perpétue. Tu
n'entends rin à la politique.
I li espliquait, à sa manière, ce que c'était que la chambre
et le cabinet, mais Perpétue ne l'écoutait solement pas. O se
remettait à bâter et o mulait un moment, piez o montait dans
sa chambre.
Manuel mouchait co la chandelle, finissait san journal et
devant que d'aller se coucher étou, i se faisait un bon flippe
do un verre de gros beire, trois pierres de sucre et un petit
pot de celle de cidre: i suppait son flippe tout bouillant et
montait. Il avait chaud des pieds à la tête et l's oreilles li
vronchaient (2) un brin pus qu'à devei, mais il 'tait dreit
comme un cierge.
Manuel avait un cousin à La Roque, de l'aut' côté de Vassy, un
nommé José Cagnazet, un grand bel homme, corporent, rouge de
figure, aimable, toujous de bonne himeur -, déjà d'âge, mais
fort comme un bœu, solide, bâti pour vivre cent ans... et qui
se mourut tout d'un coup, en soufflant la chandelle qu'i fut
dit.
Manuel érait bé voulu aller à l'enterrement de José qu'il
aimait bé et do qui qu'il avait fait de bonnes parties. Y eut
pas mo-yen. Li, qui n'avait jamais eune heure de ma depiez
qu'il 'tait sus terre, il eut ce jour-là un coup de sang et
chut de sa chaire sans connaissance.
Perpétue envyit vite queri Moussieu Cauchard, le médecin de
Vassy, qui vint grand train vei ce qu'avait le vieux gars. I
le regardit un moment, piez le tâtit et retâtit de bout en
bout, se redressit et soulassit d'un air de dire qu'i ne
rêponait pas de Manuel. I le saignit tout de même, li mint des
sangsues et li donnit eune drogue à beire par quillerées et
qui eut bé deu ma à passer. Perpétue était au d'so, ah! o
n'avait pas envie de grousser aprez li, o kéryait bé que
c'était la fin pou le vieux gars. Mais Manuel se retrouvit bé
mieux le lendemain.
Il avait reprins toute sa connaissance. I ne disait rin mais i
reposait, et an li érait servi un flippe qu'i n'érait pas
demandé mieux que de le beire. Perpétue ne li en servit pas,
comme de juste, olle attendit que le médecin revint pour savei
à quei s'en teni.
Moussieu Cauchard n'tait pas co revenu que Jean-Victor
Billouche, le pépiniériste de Villedoche, passit par cheux
Manuel pour vei ce qu'il en disait :
- Eh bé, ous vyez, que dit Manuel, je ne
seis co pas des pus résous, mais me vlà tiré d'affaire.
- Oui, que dit Bellouche, le pus fort est
fait. Mais donn'ous ben à garde - faites comme an vous dira.
J'ai eu man coup de sang étou, y éra douze ans à la Saint
Michet, et je sais ce que faut faire et ne pas faire pour en
guéri... C'est long, Manuel, d'excès long, et pas commode... A
revoir, Manuel, bon courage et port'ous bé. Vous étou
Perpétue.
Devant que Billouche s'n allit, Perpétue le fit entrer dans la
salle. O s'assiézirent, o causirent et Billouche li dit co ce
qu'i venait dire : que Manuel avait bé des chances de se
ramarrer mais à condition de faire comme li dirait Moussieu
Cauchard et que ce serait long.
- Pace qu'ous savez aussi bé comme mei,
Perpétue, que c'est malaisé de guéri un homme qui beit.
- Un homme qui beit ! Mais Manuel ne beit
pas.
- S'i ne beit pas, il a bu.
- Ous faites erreur, père Billouche, Manuel
n'a jamais bu...
Ce qui s'appelle beire. C'est un bon homme que li - et qui ne
deit un sou à personne - tandis que y a co bé là au travers
qui li deivent... Et dire qué ya pas mo-yen d'en tirer eune
centime ! C'est un homme de conduite qui ne feume ni ne prinse
et qui ne met le pied à l'auberge que quand i se trouve en
compagnie do l's uns ou l's autres - histoire de causer et de
passer un moment.
- Vot' frère n'a pas bésoin d'aller à
l'auberge, il a cheux li tout ce qui li faut. I nn'a même pus
que ne li en faut.
- C'est, ma fei, vrai; mais i n'en prend
jamais pus qu'à devei.
I n'en beit que do son café et pas bé pus d'eune demoselle. I
sait ce que li en faut et n'en prend que ce quo il en faut. I
ne fait le trou et la rincette que quand j'avons deu monde. Je
me souviens que dans le temps i suppait eune goutte tous les
matins, pour chasser la bérouée et tuer le ver, comme i
disait, et en attendant la soupe; mais i n'en beit asteure
qu'aprez déjeuner, quioquefois aprez le dix-heures, mais
toujous dans eune moquée de café bé chaud, bé sucré - et
jamais eune larme de pus qu'à devei. Et piez, ous savez, père
Biliouche, olle est bonne, olle est vieuille.
- C'est bon, c'est bon, je veis ce que
Manuel beit dans la matinée... Et la relevée?
- Pas bé pus que dans la matinée.
- Et dans la soirée?
- Quioques flippes et pou le rheume qu'il a.
- Ou l'ci qu'i n'a co pas.
- Çà se pourrait co bé, père Billouche.
- Kéry'ous vraiment, Perpétue, que toutes
ces gouttes-là - devant ou aprez la soupe - aprez le
dix-heures, aprez le dîner et la collation, sans compter les
flippes durant la veillée... dites, kéry'ous, Perpétue, que
Manuel n'en prend pas d'excès pour san rheume ?
- Non, père Billouche, la main sus la
conscience, je ne le creis pas. Çà ferait bé sûr, trop pour un
tas de ferluquets de là au travers, mais Manuel est un homme
fort qui a toujous bé porté la beisson - et que jamais de la
vie an n'a vu ce qui s'appelle parti. Solement il avait ben
êpaissi, il 'tait à plein-ne piau - et le sang à la tête comme
défunt José, not' cousin de la Roque. Mais sav'ous ce qui li
faisait monter le sang à la tête ?
Son diable de journal, qu'i lisait là, devant le feu, durant
d's heures de temps. Deux sous tous les jours, trois francs
par mois, et ptét co pus de chandelle ! Ous vyez que çà fait
au bout de l'année. Oui c'est c'té satanée politique de briche
qui l'élugeait, li cassait sa pauv' tête et qui a fini par un
coup de sang.
- Perpétue, que dit Bellouche, je vais vous
dire eune chose... Vot' frère est miné par la beisson. I
nn'est plein de la tête ès pieds. C'est pas deu sang qu'il a
dans les vein-nes, c'est de l'iau-de-vie, et quand les yeux
pleurent, o pleurent dé l'iau-de-vie. Il a de l'iau-de-vie
jusque dans la racine de ses cheveux - ptét co pus haut, pace
que les cheveux sont comme qui dirait des petits tuyaux, et i
se pourrait co bé que l'iau-de-vie montit jusqu'au bout. Je
sais ce qu'i nn'est. J'ai-t-y pas passé par là étou. Je
beivais dans man jeune temps, j'ai continué à me nyer dans la
beisson jusqu'à l'âge de 54 ans. Je portais bé la beisson
étou, j'étais solide sus mes jerrets... piez j'ai eu man coup
de sang. Et Moussieu Cauchard m'a sauvé. La saignée, les
sangsues... toutes les cér'monies! Et piez j'ai fini de me
guéri en mangeant de la légueume et en beivant de l'iau.
- De l'iau?
- Oui, Perpétue. J'en beis depiez bêtot
douze ans.
- Çà deit être freid au cœur.
- D'excès, mais an s'y fait. J'y seis fait,
je n'y pense pus. Je beis deu lait étou - eune petite tasse de
temps en temps, pace qué faurait pas n'tou forcer sus le lait,
que dit Moussieu Cauchard.
Perpétue soulassait et se pensait en lei-même:
- De l'iau comme les bêtes, deu lait comme
les pétiots, vlà de quei qui n'irait guère à Manuel.
O ne put pas s'empêcher de le dire à Billouche.
- S' fallait en veni là, que dit Perpétue,
il en périrait.
*
* *
Manuel allait toujous mieux, et, toutes les fois que le
médecin venait le vei, i li demandait:
- Je seis-t-y guéri, dé ce coup-là?
Le médecin li rêponit bé des fois qu’i ne l'était pas co; mais
à la fin des fins i li dit :
- Oui, mais à condition de faire comme
Billouche.
- Eh bé, que dit Manuel, c'était pas la
pein-ne de me gueri. Deu lait comme un êfant, de l'iau comme
eune bête à cornes ! Autant peri tout de suite.
Billouche arrivit au moment, et ce qu'il avait dit à Perpétue
i le redit à Manuel devant lei et devant Moussieu Cauchard.
- Ous lisez le journal, Manuel, ous êtes un
homme instruit... ous allez me comprendre... ous avez fait
comme mei, ous avez bu depiez qu'ous avez l'âge de raison, i
vous 'n est passé des tonniaux pa le corps. Ous êtes comme un
boïsson de filasse qu'an érait mins à tremper dans eune
seillée de première chute; et, faudra d's années pour vous
retirer tout cela de la kercasse...
- Oui, pour éliminer, que dit Moussieu
Cauchard.
- Et s'ous ne vouliez pas, que dit
Billouche, en passer par là, i pourrait co bé vous arriver le
même accident qu'à vot' cousin José de la Roque - et péri
comme li brûlé de bout en bout en soufflant la chandelle.
- Qué qu'ous me chantez là, père Billouche ?
En soufflant la chandelle ?
- Oui, c'est ce qui fait que le pauv' José
n'est pus sus terre. I soufflit sa chandelle - sans
s'appercher bé pus qu'à devei mais la flambe remontit jusqu'à
li en suivant s'n halein-ne - ous compernez- et o mint le feu
au boïsson de fillasse qu'il 'tait, 's pas Moussieu Cauchard ?
- C'est exact que dit le médecin. C'est ce
qu'on appelle un phénomène de combustion spontanée.
Et i ne riait pas. I nn'avait pourtant ben envie.
Manuel s'était dressé sus ses orillers.
- Moussieu Cauchard, qu'i dit, si bête
qu'ous me kériez, je ne le seis tout de même pas assez pour
creire un conte à dormi debout comme c'ti-Ià. Çà ne passe pas
comme eune goutte, Moussieu Cauchard, çà ne passe pas.
- Je n'y kéryais pas n'tou que dit
Billouche, mais tous les journaux deu Calvados en ont fait
mention, qu'i parait.
- Oui, qu'i paraît, que dit Manuel en
riochant. Je serais curieux de lire, c't' histoire-là dans le
journal.
Le médecin et Billouche qui s'n allirent de la partie,
recommandirent co ben au vieux gars de ne l'as trop
s'appercher en soufflant la chandelle. Manuel ne kéryait pas à
l'accident de José; i se donnait ben à garde quante même en
soufflant la chandelle. I la soufflait de loin - deu pus loin
qu'i pouvait - et i n'y arrivait pas toujous deu premier coup.
Si bé que pour ne pas s'alouiner à force de souffler, et pour
ne pas s'esposer - pour être co pus sûr - il empruntit au
custos un êteignoir à êteindre les cierges et il êteignait sa
chandelle do tout - à bout de bras.
Quand Billouche repassit par cheux Manuel cinq six jours
aprez, i li apportit « Le Courrier du Bocage », où que Manuel
lu un article intitulé : « Etrange et déplorable phénomène de
combustion spontanée à La Roque ». « Un honorable propriétaire
de cette localité, M. Joseph C..., a été victime, en soufflant
la chandelle, d'un phénomène aussi tragique qu'estraordinaire
et qui lui a coûté la vie »… Y en avait pus de la meitié
d'eune colonne; et c'était bé, comme oz avaient dit, un
phénomène de combustion spontanée.
Çà fit pus d'effet à Manuel que les remèdes et les
recommandations. I se mint au lait doux et à l'iau. Manuel et
sa soeu n'ont jamais su que M. Cauchard et Billouche avaient
fait imprimer un journal aprez pour le vieux gars. Çà leux
coutit co quiaque monnaie, mais c'est Manuel qui payit, - sans
le savei, ben entendu. C'était ben à li étou de payer un
remède qui l'avait guéri.
Au bout de trois quatre mois Manuel allait joliment : il avait
la tête fraîche ou à pu prez, l's yeux ne li pleuraient guère.
Et l's oreilles ne li vronchaient quasiment pus. Solement i se
sentait d'excès faible.
Perpétue, lei, se portait d'un charme; olle avait bon appétit,
o mangeait de tout, et ri n ne li faisait ma. O pernait san
café, comme d'habitude, do eune bonne goutte; et quand Manuel
la regardait à ces moments-là, il 'tait au d'so de ne pas
faire comme lei. Eune fois qu'olle 'tait de bonne himeur, i li
en dit un mot. Perpétue se rembreunit tout de suite. Il érait
aussi bé fait de se taire.
Il en causit étou à Billouche.
- Je seis faible, qu'i li dit. J'aile l'cœur
nyé dans l'iau. Regardez-mei, père Billouche. Depiez que je
seis condamné à la légueume et à l'iau, j'ai maigri de pus de
vingt livres. An en mettrait deux comme mei dans ma culotte.
Je flageole sus mes jambes. Mei qui étais fort et coeuru,
l'année passée, comme à trente ans - je n'ai pus de force -
pas pus qu'un êfant. Je m'en vais. Dites, père Billouche,
kéry'ous qu'eune petite tasse de café, do eune petite goutte,
eune demoselle, eune quillerée, un d'gout... dites, kéry'olls
que çà me ferait deu ma...
- Pas de bêtises, Manuel, que dit Billouche.
Vous vlà sauvé; n'allez pas vous remettre de la poison dans le
corps. Tenez bon' y a co pas près que celle qu'ous avez avalée
en seit partie éliminée, comme dit Moussieu Cauchard... Vlà
que vos yeux pleurent, Manuel, c'est co, bé sûr, quioques
lermes de celle de cidre qui s'en vont.
- C'est pas l's yeux, c'est mei qui pleure,
que dit Manuel. Çà me fait tant de deu de me penser que je ne
peux pus trinquer do personne, pas même do Perpétue. Et quand
je la veis se verser eune goutte de not' bonne vieuille
iau-de-vie, qui va sus ses quatorze ans, c'est pus fort que
mei, çà me fait deu, d'excès deu - et je pieure. C'est ptét de
l'iau-de-vie, comme ous dites, qui me sort des yeux, mais, qué
qu'ous voulez, je pieure tout de même.
A force d'entendre Manuel conter ses pein-nes' à Billouche,
Perpétue avait fini par se demander en lei-même s'o nc ferait
pas mieux de donner à san pauvre frère - ce qui li érait fait
tant de plaisi - et ptét tant de bien étou. En attendis olle
avait bé graissé, olle 'tait êpaisse et quasiment aussi
p'sante que Manuel devant que de tomber malade; olle avait
eune mine superbe, et l's oreilles li vronchaient un brin
aprez dîner. Et lei qui était si préssée, dans le temps. de
desservi, o s'endormait à table...
Manuel en profitait co quioquefois pour attraper la carafe et
s'en verser eune bonne quillerée - le pus qu'i pouvait.
Piez i s'arrivit ce qui devait s'arriver, olle eut son coup de
sang, comme Manuel; et Moussieu Cauchard eut co pus de ma do
lei que do Ii. I russit tout de même à la guéri. Si bé que le
frère et la soeu faisaient la paire asteure qu'oz avaient les
mêmes misères; et Manuel geignait bé moins, il 'tait à meitié
reconsolé en vyant que' Perpétue faisait pénitence' comme li
et do li.
Oz avaient co pus de deux cents pots de vieuille iau~de-vie
dans leu cave. O le savaient bé mais o n'en causaient guère.
Oz y pensaient tout le temps, par exemple, et o finirent par
se dire que de la bonne vieuille iau-de-vie, naturelle,
bouillie cheux eux, faite do deu bon gros beire - le milleu
cru de la contrée - et qui allait sus ses quatorze ans, n'tait
pas de la poison - et ne dérait faire de ma à personne - au
contraire ! O pouvaient toujous essayer. Oz essayirent. Ah!
que c'était bon.
Oz étaient heureux, oz étaient de bonne humeur, o riaient pour
rire sans savei de quei; oz avaient rajeuni en cinq minutes de
pus de dix ans. O n'taient pus les mêmes. Le monde était tout
changé étou. Tout avait bonne apparaissance. Tout était
heureux et gai comme eux.
N'y a que le premier pas qui coûte, comme dit l'autre. O n'en
restirent pas dans ce par où, o continuirent; mais o n'en
pernaient jamais pus que ne leux en fallait et oz avaient bé
soin tous deux, de pas trop s'appercher en soufflant la
chandelle.
_______________
1. Reprisait des bas.
2. Bourdonnaient.
Cheux les Mouqueron oz étaient facteurs de père en fils, cheux
leux cousins, les Tignou oz étaient cantonniers, et Polyte
Tignou était chergé, depiez pus de vingt ans de la route de
Chagny à Vaucoudray. C'était eune cherge qui ne l’acrasait
pas. Les bernes n'taient pas curées, oz étaient plein-nes de
boe et de sable, oz étaient d'à ras la route, si bé que quand
i plouvait l'iau coulait pas le mitan en place de couler des
deux côtés, durant que Polyte se la coulait douce.
Le cantonnier-chef Becquot avait fini par s'en apercevei, et i
nn'avait dit un mot à Polyte. C'est comme s'il avait chanté.
L'impatience le print tout de même au bout de quioque temps;
et eune fois qu'il arrivit au moment où que le cantonnier
était là, accoté sus sa pelle, en train de causer do le
camelot, i ne se gênit pas pou li dire que c'était d'fendu de
« faire la conversation ».
- Moussieu Becquot, que dit Tignou, je le
sais bé que c'est d'fendu, je le sais aussi bé que vous; et je
ne fais la conversation do personne; solement si les gens me
disent « bonjou » je leux rêpons; s'o me demandent: « Qué que
t'en dis, Polyte ? » je ne peux tout de même pas fermer le bec
comme un imbécile. S'i passe eune chérette et qu'an me demande
un coup de main comme i s'arrivit avant-hier, je peux-t-y
refuser ? C'était la maringotte ès Huhuet, o versit lo, au
tournant, tout le fein dans la berne, et le gars qui était sus
la cherretée jeté par dessus la haie, éroncé et poché... Eune
pitié. Je leux aindis à dêteler le cheva, qui était chu sus le
côté, eune chance co qu'i n'eut rin de cassé, Je leux aindis à
recherger à tirer sus la liure... Je fis ce que fallait, et
m'est avis que je fis bé.
La semain-ne d'aprez, quand le chef cantonnier repassit par
là, Polyte n'y était pas. La pelle y était, par exemple - et
le fauchard et la houette et eune veste en coïti ( ). Le chef
restit là un bon moment à côté des ôtils et de la veste, i
feumit deux trois cigarettes; et quand Polyte arrivit tout
doucement pa la viette deu clos ès Bihet do eune bouteille
dans sa main, i li demandit d'où qu'i venait.
- D'où que je viens ? Je viens de queri à beire. J'en avais
apporté eune pinte. Ya longtemps qu'olle est bue. Eune pinte
ne va pas loin deu chaud qu'i fait. J'ai êté do ma bouteille
cheux les Bihet et je leux ai demandé s'oz éraient
l'obligeance de me donner un verre de beire. « Piesqué t'as ta
bouteille, qu'o m'ont dit, va à la quenelle. » C'est des
bonnes gens et leux beire est bon - et il est frais; i sort
deu tonnet. S'ous en voulez un verre ?...
Le chef ne li rêponit pas.
- Qué qu'ous avez fait anhui, qu'i li
demandit ?
- J'ai blêté. Vlà des blêtes, comme ous
vyez, des deux côtés de la route; et je vais m'en servi pour «
farauder les nids de poules » ( ) comme ous dites, sitôt que
j'érai fini de dixheurer.
- Je vous avais dit de commencer pa le haut
de la côte.
- Je le sais bé, Moussieu le Chef, je le
sais bougre bé. Solement je vais vous dire eune chose...
J'érais êté péri de sei et forbu - deu chaud qu'i fait -
devant que d'arriver au haut de la butte.
Et c'est pas cheux les Dénlaux qu'an m'éralt ôffert à beire. O
sont aussi chiens qu'o sont riches, et piez leux cidre est
lauloux et su, d'excès su.
Pour ce qui est de blêter d'abord par en haut - s'ous voulez
que je vais-je à la butte, j'y vais - et tout de suite co, ...
tout de suite aprez man dix-heures. Solement, je n'érai
guère que le temps d'aller et de r'veni. La côte est dure à
monter... deu chaud qu'i fait. Y a de l'orage dans le temps.
- Oui, que dit Becquot secquement, çà finira
par de l'orage. En attendis, ous devez faire ce qu'an vous
dit, comme an vous dit, conformément az ordres marqués sus
vot' livret.
- Moussieu Becquot, an fera ce qu'i faut,
comme i faut - et conformément.
Le lendemain, le cantonnier était assis à l'ombre sus la berne
quand il avisit le chef.
- Tiens, qu'i se dit, vlà co Bccquot. Qué
qui veut, qué qu'il a à toujous tônyer par là, c't' eisiau-là
?
I restait assis, tout jugé, sus la berne: i ne bougeait pas.
Le chef li demandit ce qu'i faisait là.
- Je finissais de dix-heurer.
- Pourquei qu'ous n'avez pas porté les
blêtes où qu'an vous avait dit, comme il est marqué sus vot'
livret ?
- Moussieu Becquot, que dit Polyte,
l'ouvrage sera faite et bé fâite - en heure et en temps.
Solement faut qu'o piésse se faire... ous compernez ? Je n'ai
pas de bérouette... c'est-à-dire que j'en ai eune, mais olle
est cassée. Et je me demande où que je pourrais ben en trouver
eune... pace que tout de même... ous compernez... je ne peux
pas porter ces blêtes-là sus man dos, dans eune pouche.
D'abord je n'ai pas de pouche n’tou. Ma bérouette est cheux le
charron. I dit qu'olle est inramarrable. I ment. O peut core
aller. Mais i n'est jamais pressé, ce gars-là. Il a eune femme
qui li gan-gne sa vie: o vend des chausses en soie comme les
ménagères en portent quasiment toutes au temps d'asteure. O
ramasse de la monnaie - gros comme lei, et o n'est pas menue,
et gros comme li qu i est pansu, par-dessus le marché.
J'érais ben emprunté celle de la mère Piédu, mais olle est au
douet do la sienne: o fait la lainsive. Not' cousin Piterne en
a eune étou, mais i s'en sert, i vient de parti à la gare do
la malle à Célestin, le gars au chaircutier. Si je ne trouve
pas de bérouette, ous pouvez être sûr, Moussieu Becquot, que
je ne vais pas rester à rin faire. An ne chome jamais
d'ouvrage quand an veut travailller: j'ai là m's ôtils, et je
sais m'en servi, que je creis. Je vais couper les vignons, les
suettes et les doches, je vais rappropri de dreite et de
gauche. Je tiens à avei eune route bé tenue, Moussieu Becquot.
La cantonnier était à bout d 'halein-ne; i se tut.
- Tignou, que li dit le chef, s'ous n'avez
pas vot' bérouette demain, ous érez affaire à mei et à
l'agent-voyer. Là-dessus i tournit le dos au cantonnier et s'n
allit avau la route.
Polyte retournit cheux le charron.
- N'ya que tei qui piésse me tirer
d'affaire, qu'i li dit, je t'en supplie en grâce, ramarre-mei
ma bérouette.
I l'emmenit à l'auberge et li en payit pour un sou, si bé que
le charron li permint de ramarrer la bérouette et qu'i la
ramarrit.
Le lendemain, le chef revint co; et sitôt que Tignou le vit,
il allit vite au devant de li :
- De ce coup-là, qu'i dit, vlà la bérouette.
- Et pourquei qu'ous n'avez pas enlevé les
blêtes ?
- Pace qué je ne l'ai que dépiez deux
minutes. N'y a que deux minutes qu'olle est prête. Olle 'tait
en morciaux. Le charron les a recloutés. Les morciaux se
tiennent asteure. Solement faut pas creire qu'o seit solide.
Olle a bésoin d'être menée doucement; et o n'irait pas jusqu'à
demain que je n'en serais pas surprins. La roe se teurd et
faut forcer à gauche pour qu'o vaïs-je dreit, et piez o
ouigne. Olle est bé huilée, putot pus que moins... Ous vyez,
çà juse - et o ouigne co tout de même. O n'ira pas longtemps.
Polyte ne mentait pas. Le lendemain, la bérouette était co
cassée. Le chef qui se retrouvit là, comme par hasard, se
fâchit tout rouge, i nn'avait la broe à la bouche.
- Eh bé, qu'i dit, ous serez cassé étou.
C'cst mei qui vous le dis.
Polyte n'en menait pas large. I s'assiézit, ou putot i se
laissit chei au bord de la berne, tout acaboti.
- Cassé ! Eh bé, nous vlà bé ! Qué que
j'allons deveni, mei, ma femme et l’s êfants.
Devant que de rentrcr cheux li, i passit par cheux Chiquet, un
cheminot retraité, qui demeurait au bas deu bourg, et li
contit ce qui venait de s'arriver.
- Je vous en prie, que dit Chiquet. n'allez
pas vous mettre dans la tête qu'an casse un cantonnier comme
deu bois de bourrée, ou comme un préfet. An nous attaque,
j'allons nous d'fendre. J'allons vei le conseiller
d'arrondissement et l'ci deu département. Je pourrions vei le
député étou, mais y a rin à faire do li, i n'est pas deu côté
qu'i faut... J'allons envyer un mot do lettre au délégué
central deu syndicat, et i ira espliquer l'affaire à Podolive,
un gars de Marseille qui est député à Paris et qui se cherge
des cantonniers. I dira à Podolive qu'ous avcz vingt-cinq ans
de service et... combé d'êfants ?
- Dix; et j'attendons le onzième pour fa
Quasimado.
- I dira qu'ous avez eune douzain-ne
d'êfants, et qu'ous êtes un cantonnier comme an n'en veit
guère - et qu'i n'est pas permins de vous casser, et ous ne le
serez pas si Podolive s'n occupe - et ous pouvez être sûr et
certain qu'i s'n occupera.
Ce fut comme avait dit le cheminot. Podolive fit sauter le
chef cantonnier : i li fit donner de l'avancement. Polyte,
pour en fini, eut le dessus, i restit tranquille sus sa route.
Tout le monde était content, mais Polyte érait êté co bé pus
content si Becquot n'avait pas eu d'avancement. Il 'tait
tranquille, i se pourmenait en propriétaire, coupait eune
ronce par ci, un cherdron par là, eune doche à gauche, un
laiteron à dreite, et, le samedi, i balyait le bourg do un
baliviau de bû et faisait toujours d'excès de poussière.
Oz avaient nommé un autre chef cantonnier - un bon homme qui
ne venait vei Polyte qu'eune fois par semain-ne et qui ne li
cherchait pas misère. La bérouette était core cheux le
charron, qui ne se pressait pas de la ramarrer. Le chef en dit
un mot à Polyte; et Polyte li dit ce qu'i nn'était, et le chef
l'êcoutit sans rin dire. Il avait l'air de comprendre et de
creire tout ce que li contait le cantonnier. I ne se fâchait
pas li, i ne revenait pas tous les jours, comme l'autre,
dêtourber et embêter les gens.
Piez vlà qu'un jour l'agent-voyer que Polyte n'avait co jamais
vu, s'en vint faire un tour sus la route. C'était un bel
homme, grand et gros, large de pétra, qui p'sait deux cents -
et çà passait co - et qui avait co milleure philomie que le
chef, un bon vivant, aimable, tout à fait aimable. I causit un
bon moment do Polyte, s'informit de sa femme et de ses êfants
et li demandit sé n'y avait rin qu'i désirit. Polyte li
réponit tout de suite que bé sûr que si - et que, comme tout
rencherdissait, il érait bé voulu monter comme qui dirait en
grade et gan-gner quioques sous de pus.
- Les députés, qu'i dit, viennent co de se
voter eune aucomentation, oz éraient bé dû penser étou és
cantonniers qui ont bé pus de ma qu'eux. O ne sont pas à
plaindre, les députés ! o sont à l'asset toute la journée, bé
soignés, ben abervés, o travaillent en chambre - et o
n'ahannent pas.
L'agent-voyer avait tiré son canepin et durant que Polyte
s'espliquait, il y êcrivait ce que fallait do un petit bout de
cryon.
- Vingt ans de service, n'est-ce pas?
- Vingt et un au vingt-cinq de mars.
- Et vous désirez monter d'un échelon ?
- Un ou deux... le pus possible.
- Vous avez dix enfants?
- Onze à la Quasimado.
- Vous n'avez pas d'autres vœux ou
desiderata à formuler ?.. Je ne vois pas votre brouette. Elle
est usée, je crois. En voulez-vous une neuve ?
- Je vais vous dire eune chose, Moussieu
l'Agent-Voyer. Ma bérouette est vieuille, bé vieuille, c'est
sûr et certain; mais o peut core aller... pace que, je vais
vous dire eune chose... je fais pou le gouvernement comme pour
mei, j'aime mieux êperner que de pousser à la dépense. Ma
bérouette ira co quand le charron l'éra ramarrée. I ne se
presse pas... Il est un brin fainiant. Mais je vais co
repasser par cheux li assoir et li dire que me la faut pour
demain sans faute. Olle ira co, c'té bérouettc-là. Olle ira
co. Olle est comme mei, o n'est pus jeune. Je seis-t-y pas pus
d'a meitié usé étou ?
- Si vous étiez fatigué, vous pourriez
demander un congé ou votre retraite anticipée. Ce sont des
faveurs que je me charge d'obtenir surtout pour ceux qui,
comme vous, les méritent.
- Non, Moussieu, non, bougre non ! De
l'aucomentation, oui, d's êchelons tant qu'ous voudrez, mais
pas de retraite ! Qué que je devienderions, mei, ma femmc ct
l's êfants ?
La semain-ne d'aprez, le chef cantonnier revint vei Polytc et
li demandit des nouvelles de sa bérouette.
- Je viens de cheux le charron, que dit
Polyte, j'en arrive. I n'est pas permins d'être fainiant commc
c'te gars-là ! Ah ! oui bé sûr qu'il a de la chance d'avei
eune femme qui li gangne sa vie à vendre des chausses en soie
! La bérouette n'est pas co ramarrée... Je li ai chanté
sottises... Ah! oui, je li en ai dit ! Mais je me demande si
çà qu'éra de l'effet... Ous savez ce que c'est qu'un fainiant.
_
- Oui, que dit le chef, en regardant Polyte
dans le blanc d's yeux, je sais ce que c'est.
I riait et il avait co s'n air aimable... et tout de même,
Polyte trouvit qu'il avait l'yeu mauvais.
Le chef cantonnier s'n était allé s'ans dire un mot de pus.
Polyte, tout en le regardant devaler la côte, se pensait en
li-même que ce gars-là n'tait pas, au fond, aussi aimable qu
'i nn'avait l'air, qu'i ne valait ptét pas mieux que Becquot.
Polyte se méfiait. I restit un bon moment tout drôle, piez i
se dit:
- Si ce mogneau nous embête, je nous d'fendrons. J'avons fait
sauter l’ci de devant, je ferons sauter c'ti-Ià étou.
Huit jours aprez, Polyte avait de l'avancement. O l'envyaient
à l'autre bout deu département, de l'autre côté de Courtomer.
Il avançait deu côté de Paris. Le cantonnier courut vite cheux
le cheminot; et tout en courant i se cognit dans le maire qui
manquit de chei à la renverse :
- Moussieu le Maire, qu'i li dit, ous
n'allez tout de même pas me laisser mettre à la porte de cheux
mei. Ous savez aussi bé que mei que çà ne se peut pas. Qué que
va être fait de mes pommes qui ne sont pas serrées, et de mes
volailles, et de not' cochon - respect de vous - un cochon qui
venait si bé, et de not' légueume ? Je vous en prie, Moussieu
le Maire, ous savez que je vote pour vous - êcrivez au député,
au sénateur, dites-eux qu'ous me r'clamez, que tout le monde
me r'clame.
- Man pauvre Polyte, que li rêponit le
Maire, je ne peux êcrire ni az uns ni az autres. Ous causez
trop. Ous avez dit que les députés s'étaient voté de
l'aucomentation. Je l'ai su, an l'a su là au travers, an l'a
su là-bas étou, à la Chambre et au Sénat. Je seis au d'so de
ne pouvei rin faire pour vous, Polyte, mais ous vyez bé que
j'en serais pour man timbre.
Le cantonnier sautit jusque cheux le cheminot:
- Je vous en supplie, Chiquet, envyez un mot
de lettre à Piaudolive. N'y a que li qui piesse me faire
rester sus ma route et cheux mei.
- Je voudrais bé, que dit Chiquet, mais y a
pas mo-yen. PodoIive est pus d'a meitié fichu. Les cantonniers
li donnaient tant de tintouin qu'i nn'a perdu la tête. O le
soignent, o le douchent, oz ont de l'espoir. Il mange et beit
comme quioqu'un qui érait tout son bon sens; et i touche
toujous sa paie. Y en a un qui vote pour li à la Chambre, et
un autre qui le remplace pour les cantonniers. C'est
l'intérimaire, un nommé Beaupitot, un bamboche qui s'en fiche.
An ne peut pas compter sus li. y a core aut' chose: le
ministre, le nouviau ministre est le cousin de l'agent-voyer
qui vous envei là-bas au diable. Rin à faire, man pauvre
Polyte, rin en tout que d'aller où qu'ous êtes envyé.
M'est avis étou qu'ous fériez bé d'avei l'air content putot
que d'être au d 'so; et, s'ous voulez, je me cherge de faire
mettre un mot dans le « Réveil Normand » comme quoi ous avez
de l'avancement et que s'ous êtes nommé là-bas, c'est pace
qu'ous l'avez d'siré. Si que non i ne manquerait pas de gens
là le long à qui que çà ferait plaisi de vei que çà vous fait
deu de parti. Compern'ous, Polyte ?
A la soirante, Tignou était à l'aubcrgc et i contait à ceux
qui l'y trouvaient qu'i nn'avait assez d'être à la galère do
des gens de chien qui li en avaient fait de tous les sens -
qu'il érait là-bas eune belle grand route toute neuve,
godronnée - pas un nid de poule ! - rin qu'un coup de balai à
li donner quand i ne faisait pas vent.,- et piez un joli pays,
d'excès joli, de bonnes gens, un bon cru - deu cidre de
première; et qu'il érait eune jolie maison, un coin de jardin
do trente ou quarante gros pommiers bé pus gros que ceux de
par cheux nous - et un biau courtil d'eune vergée - et piez de
l’aut' côté de la route, à deux pas de cheux li, eune mare où
que le poisson grouillait - et piez ci et piez çà... . .
Quand il 'tait parti, i n'arrêtait pus.
Au bout de quioques jours, à force de conter ses menteries,
Polyte avait fini par y creire ou à pu prez, surtout quand il
avait trois ou quatre sous de café dans le corps.
I n'tait ptét pas au fond si content qu'i le disait, mais y en
avait d'autres que li qui l'étaient pour de bon; et quand i
dêlogit, n'y eut pas un de ses voisins qui ne li donnit un
coup de main de bon cœur. Oz allaient être en repos asteure
que les k'nailles de Polyte ne seraient pus là à quérouiner
sous leux pommiers et co bé souvent à se couler jusque dans
leux courtils et attraper tout ce qui leux tombait sous la
patte, la surelle, les frases, les greiselles. Polyte trouvit
ses voisins bé pus aimables qu'i ne l'érait cru; et ne s'en
fallut guère qu'eune lerme ne li montit à l'yeu.
_____________________
1. Coutil.
2. Combler les trous où séjournent
les flaques d'eau de la route.
Colas, l'épicier de Mesnil-Gray, était sus le sieu de sa
porte; et quand i vit passer Mlchelot, i l'appelit.
- Es-tu pressé ? qu'i li dit. Enter' donc un
moment.
Michelot entrit et donnit eune poignée à Colas.
- Que que t'en dis, qu'i li dit.
- Çà ne va pas, que dit Colas, pas en tout.
- T'es tout de même pas malade ?
- J'aimerais mieux être malade. j'irais vei
le médecin; i me donnerait des remèdes, i me soignerait, i me
guérirait. Ah! oui, bé sûr, que vaudrait mieux avei n'importe
queue maladie que d'être condamné à être ce que je seis'
depiez des semain-nes et des mois.
- C'est-i des rhumatisses que t'as ?
- Non.
- Des fourmis dans les membres ?
- Non.
- D's êtourdissements ?
- Non. C'est ben au t' chose, c'est bé
pière.
- Où que çà te tient ?
- Partout.
- As-tu de l'appétit ?
- Non.
- Dors-tu ?
- Non.
- Erais-tu perdu de l'argent ?
- Non, mais j'ai perdu la tête. Je seis
alordé, je ne sais pus ce que je fais. Je sers deu poivre en
place de café, deu miet pour de la moutarde. Hier la servante
deu perbytère est venue queri deu vinaigre, Je li al donné de
la pétrole. Eune chance qu’o s'n est aperçue devant que de
faire la salade. Mei qui ne me trompais jamais d'eune centime,
je me trompe dans quasiment tous mes comptes. Quand je rends
la monnaie, j'en rends toujous pus ou moins que ne faut.
- Vaut mieux pour tei que çà seit moins, que
dit Michelot
- Oui, bé sûr, mais quand les gens s'n
aperceivent, i creient que j'ai voulu les filouter. Oui, man
pauvre Michelot, j'ai perdu la tête. Ya de quei la perdre
étou... Figure-tei que je me seis mins dans l'idée dé... dé me
marier.
- Eh bé, marie-tei. Si c'est cela qui
t'empêche de manger et de dormi, le remède n'est pas malaisé à
trouver. Ya pas bésoin d'ordonnance. Marie-tei, Colas,
marie-tei.
- Je veux bé, mais faut être deux pour se
marier.
- Tu n'éras pas bé loin à chercher. Ah ! yen
a des filles à marier au temps d'asteure ! An n'en chôme pas,
an n'a qu'à se baisser pour en prendre comme an dit co
quioquefois. Tu n'as qu'à faire tan choix, Colas.
- Il est fait.
- S'il est fait, tu n'as pus qu'à t'n aller
- do lei - à la Mairerie piez à l'Eglise.
- Devant que d'y aller, faut d'abord, et
d'eune, faire la demande... Voudra-t-eu de mei ? O me plaît,
mais je li plais-t-y mei ?
- S'o ne veut pas de tei, t'en prendra eune
autre.
- Oui, mais c'est cté-Ià que je veux, et pas
eune autre. Et je me demande s'o voudra. Qué faire ? Qué que
tu ferais à ma place ?
- J'irais la demander, et tout de suite core
!
- Et s'o ne voulait pas?
- Je me marierais do eunc autrc; ou bé jo
resterais vieux gars et je mangerais, je beirais et je
dormirais comme devant.
- Que tu creis ! S' t'étais dans l'état où
que je seis, t'en périrais de honte et de deu.
- Je ne creis pas, Colas, je ne creis pas;
mais, tout de même devant que d'en veni là, pourquel perdrc
courage ? I n'est pas dit qu'o ne voudra pas de tei. Tu peux
tâter ou faire tâter le terrain. La mère Tassette est eune
bonne bérouettière, qu’i paraît.
- La Tassette ! C'est la pus grande tarale
qui seit sus terre. Toute la paroisse en sérait aussi long que
lei. eune heure aprez.
Michelot li en nommit d'autres, qui éraient pu se chergcr de
la corvée, mais oz étaient co pières quc la mèrc Tassette -
des bavelles comme lei et co pus mauvaises langues; et Colas
érait voùlu quioqu'un de futé et de sûr. Si bé que, pour en
fini, Michelot, qui était tout prêt à rendre service à Colas,
se proposit pour tâter le terrain.
Colas restit core un moment à se gratter la tête et à se
passer les deigts dans sa barbe devant que de dire qu'i
voulait bé et de qui qu'il avait envie. Michelot était un ami,
un cousin... Colas se mêfiait co tout de même un brin... et i
n'en finissait pas de se flatter la barbe.
- Eh bé quei ? que dit Michelot, veux-tu que
j'y vaïs-je ? Colas avait bé deu ma à dire de quei qu'il avait
envie. Faut dire étou que c'était surtout pou le savei que
Michelot se chergeait d'aller tâter le terrain.
- N'oublie pas de li dire que je seis le pus
riche de Mesnil Gray. Ne le dis pas tout de suite - si que
non o se mêfierait. Dis-lé en causant d's uns et d's
autres - dis-li que je gan-gne pus de monnaie que le notaire
et le boucher de la grand rue.
C'était vrai. Colas était épicier comme san père. Mais s'n
épicerie n'tait pus la bicoque où que ses gens vendaient de la
chandelle de seize à la livre et de la mèche au diable à un
sou le bâton. Colas avait un grand magasin de trente pieds de
large où qu'i vendait tout ce qui se beit et ce qui se mange -
deu vin, des liqueurs, de la chaircuterie, et tout cela rangé
et tenu proprement, fallait vei. Quatre servantes et la
vieuille Sophie à la Caisse Ah ! oui il en gan-gnait de
l'argent.
- N'oublie pas de li dire que je seis aussi
riche et ptét pus riche que lei - mais aprez que t'éras tâté
le terrain.
- Je veux bé faire la commission, que dit
Michelot, mais faudrait me dire étou cheux qui que tu
m'enveies.
- Tu n'as pas co deviné ?
- Ma fei non.
- Cheux... cheux Clémentine.
Michelot rentrit vite cheux li, broussit ses souliers, se
rapproprit, se donnit un coup de peigne et le vlà parti cheux
Clémentine à l'autre bout deu bourg. I la trouvit devant sa
porte en train de serrer des bouquets. I s'apperchit, o
causirent et Michelot en vint à Ii dire qu'il 'tait passé par
cheux Colas - si bé qu'i causit de Colas et l'en fit causer
sans faire mine de rin et de manière tout de même à savei ce
qu'o pensait de Colas. Piez comme Clémentine érait pu se
mêfier, Michelot causit co longtemps par aprez deu prix des
pommes, de la secqueresse et de l'iau qui baissait dans le
pits; piez o revinrent à Colas - et Clémentine dit qu'il 'tait
bel homme mais que sa grande barbe ni li plaisait pas; piez
Michelot contit à Clémentine que la baronne venait de mettre
sa cuisinière à la porte; et que la femme au taupetier avait
eu un coup de sang et qu'olle allait mieux dépiez qu'olle
avait êté saignée.
I s'n allit là-dessus.
- Je me sauve, qu'i dit. Escusez-mei. Je
cause, je cause. Je vous fais perdre vot' temps. Je me sauve.
A revoir, Clémentine, port'ous bé.
I retournit à la soirante cheux Colas, qui l'attendait, bé
sûr, et qui li demandit tout de suite :
- Qué qu'olle a dit ? Veut-eu ou ne veut-eu
pas ?
- Je n'en sommes co pas là, Colas - j'ai
tâté le terrain tout simpellement - comme il 'tait convenu; et
- la main sus la conscience - je creis que tu ne li déplais
pas - en gros... Pace que j'aime mieux te préveni, ya quioque
chose dans ta philomie qui ne li revient pas : c'est ta
barbe. O te trouve bel homme, mais ta barbe ne li dit rin.
Colas n'en revenait pas. I ne compernait pas qu'an n'admirit
pas sa belle barbe, bé fournie, bé peignée. Tout le monde li
en avait toujous fait des compliments. Le coiffeur de Mesnil
Gray Ii avait di bé des fois que n'y en avait pas eune dans
not petite contrée d'aussi belle que c'té-Ià. Ah ! oui, bé sûr
que Colas nn'était tout surprins et tout au d'so; et il érait
êté curieux, qu'i dit, de savei pourquei que sa barbe n'tait
pas deu gout à Clémentine. Michelot li dit - et c'était vrai
étou qu'o li avait dit - que çà n'tait pus la mode.
Colas se trouvit co pus malheureux que devant. I se demandait
toujous si Clémentine voudrait de li - et si c'était la
pein-ne de se faire couper sa belle barbe, vu que Clémentine
nn'avait dit ni pus ni moins que ce que li avait redit
Michelot.
- S'olle allait ne pas voulei de mei, quand
ma barbe sera coupée !
- Tu peux toujous essayer.
- Essayer quei ? Me faire couper ma barbe,
eune barbe comme la mienne, eune barbe comme an n'en veit pas,
que dit le coiffeur. Me faire couper c'té barbe-là - et pour
rin !
- Çà repousse, que dit Michelot.
- O mettrait d's années à repousser; et o ne
serait pus ce qu'olle est asteure. Apperche-tei, Michelot, et
regarde-là... Olle est fine, olle est douce - an dirait de la
soie ! Oui bé sûr qu'o repousserait, mais o serait dure et
raide comme eune queue de cheva.
Colas ne fermit pas l'yeu de toute la nuit. Le lendemain i dit
à Michelot qu'aprez avei bé pensé, repensé et ruminé en
li-même, il avait décidé de se faire couper la barbe, à
condition qu'i fut sûr, ou à pu prez, que çà ne fut pas pour
rin. I renvyit donc Michelot cheux Clémentine pour savei à
quei s'en teni.
Michelot y allit. I causit co de çi et de çà; comme l'aut'fois
piez i dit - sans avei l'air de rin - que Colas s'était mins
dans la tête de se faire couper la barbe, pour faire plaisir à
eune gent qui Ii haitait, mais à qui que la barbe ne haitait
pas.
Clémentine dit que Colas avait deu courage et deu sentiment -
bé pus qu'o n'érait cru, mais qu'enfin la barbe n'tait pus de
mode comme deu temps de Sadi Carnot et deu père Fallières et
que, bé sûr, i ne s'en repentirait pas.
- Et sav'ous pour qui qu'il a fait c'té
sacrifice-là, qu'o demandit à Michelot ?
- Pour eune jolie femme - qui demeure là
quioque part pas bé loin... qu'i paraît... pace que je ne sais
pas co qui. Colas me dit bé des choses, mais i ne me dit pas
tout.
- Eh bé, que dit Clémentine, c'té gent-là -
qui qu'o seit - va être fière et heureuse. Et m'est avis qué
ya de quei l'être, vu que Colas li prouve qu'i n'na dans
l'aile et qu'i tient à lei.
Cinq minutes aprez, Michelot entrait cheux Colas.
- De ce coup-là, qu'i dit, je creis bé que
c'est eune affaire faite.
I li contit tout ce qu'avait dit Clémentine, et comme quei
olle avait eu l'air de dire que c'était lei qui serait fière
et heureuse. Si bé donc que Colas, qui ne demandait pas mieux
que d'y creire, s'n allit cheux le coiffeur faire couper sa
belle barbe.
- Ah! que dit le coiffeur, c'est bé dommage
de couper eune barbe comme c'té là. J'en ai ma dans le corps à
l'idée de mettre mes cisiaux dedans.
I les y mint tout de même - la main li en tremblait - et i
l'enveloppit bé soigneusement dans eune feuille de papier de
soie.
Colas s'en retournit cheux li, tout drôle, tout bête do sa
barbe dans sa pouchette où qu'o ne bossait guère. Il allit pus
de dix tours se regarder dans la glace... I n'tait pus la
meitié de ce qu'il 'tait devant - et il 'tait vilain, bé pus
vilain qu'i n'érait cru. I se trouvait d'excès vilain. Pourvu
que Clémentine ne fût pas deu même avis...
La première fois qu'o le vit, les bras li en tombirent. Quand
Michelot retournit cheux lei et qu'oz eurent causé de ci de çà
:
- A perpos, qu'i dit, av'ous vu Colas depiez
qu'i s'est fait raser ?
- Parjou, oui, qu'o dit, et je creis qu'iI
érait mieux fait de rester comme il 'tait. I n'tait pas biau
do sa barbe. Il est co pus vilain dessans. Il a l'air d'un
grand bâte-la-vache. Jc ne li souhaite qu'eune chose pour le
moment, c'est que la demosellc pour qui qu'i s'est fait raser
ne seit pas deu même avis quc mei. La connaiss'ous c'té
gent-là, qu'o demandit à Michelot.
- Non, pas co, que dit Michelot qui savait
menti mieux que bé d'autres quand fallait menti - et de c'te
coup-là fallait.
- Bé sûr ? Bé sûr ? qu'o dit co en le
regardant de la queue de l'yeu.
- La main sus la conscience, qu'i dit en sc
mettant la main sus l'estomac, je n'en sais pas pus long quc
vous.
Michelot ne se pressit pas d'aller cheux Colas li porter des
nouvelles qui ne seraient pas de san goût. Cc fut Colas qui
vint cheux Michelot à dix heures de soir aprez que tout le
monde fut couché à Mesnil-Gray. Michelot qui dormait, comme
l's autres, se rêveillit, allumit sa chandelle, passit sa
culotte, et, tout en baillant, allit ouvri la porte.
- Tiens! C'est tei, Colas. Enter' donc et
assis-tei, qu'i dit.
Colas s'assiézit d'un côté de la table, Michelot s'assiézit de
l'autre et posit la chandelle au mitan de la table.
- Eh bé, que dit Colas, as-tu repassé par
cheux Clémentine. .
- Oui.
- M'a-t-eu vu depiez que je n'ai pus de
barbe ?
- Oui.
- Qué qu'olle a dit?
- Rin.
- Comment, rin ?
- Rin en tout.
- Qué que t'en penses ?
- Qué que tu veux que j'en pense ? Je n'en
pense rin.
- Tu ne trouve pas que c'est drôle ?
- Parjou si.
- Tu ne trouves pas que c'est mauvais signe
?
- Je n'en sais rin - piésqu'o ne dit rin.
N'y a que lei à le savei. Et core ! Eune femme ne sait pas
toujous ce qu'o veut.
- Ah ! J'ai bé de la malechance, que dit
Colas. Me vlà sans barbe et sans Clémentine.
- - Je t'en pric, Colas, ne te monte pas la
tête. Ta barbe va repousser; et pour ce qui est de Clémentine,
piésqu'o ne dit rin, o ne dit pas non; et t'érais tort de
perdre courage.
Colas s'n allit en baissant le nez, et durant que Michelot se
recoulait dans ses draps qui étaient tout chauds et se
rendormait tout de suite, Colas passait toute la nuitée à se
tourner et se ratourner dans son lit, et à compter l's heures
à s'n haorloge, sans pouvei fermer l'yeu.
... Tout Mesnil-Gray causait de la barbe à Colas. L'suns
disaient que Colas s'était fait raser pour être à la mode, l's
autres que non, mais oz étaient tous d'avis qu'il érait mieux
fait de garder sa barbe telle qu'olle 'tait. Y en eut bétot
quioques-uns étou qui dirent - pace que tout finit par se
savei au temps d'asteure - qu'i s'était fait couper la barbe
histoire de faire plaisi à sa bonne amie. Mais qui qu'était sa
bonne amie ? C'était-i la sœu au pharmacien ? La fille au
notaire ? I fut fait mention étou de plusieurs filles de la
Grand-Rue, de Fernande, de Clorinde et d'Adlaïde, qui étaient
d'âge à se marier, dépiez quioque temps, dépiez déjà un brin
pus que n'érait fallu - de belles filles et de bonnes filles,
filles de bonnes gens, mais qui n'avaient pas le sou; et
Colas, qui était riche, n'érait voulu comme de juste, que
d'eune fille qui eût de la forteune.
Y avait co bé des gens étou dans le bourg de Mesnil-Gray qui
ne kéryaient pas à tous ces brits-là et qui disaient qu'o n'y
creiraient que quand les bans seraient faits et qu'i pourrait
co bé s'arriver, pour en fini, que Colas restit jusqu'à la fin
de ses jours dans la piau d'un vieux gars.
- An n'en sait rin, que disait la Tassette,
personne n'en sait rin; mais y a eune chose que je sais, c'est
que n'y a co rin de fait. Quand i se mariera, je ne serai pas
la dernière à le savei. Colas a toujours eu ma pratique et i
n'érait tout de même pas le toupet quand i se mariera de
cherger eune autre que mei de faire la demande - comme je l'ai
faite pour bé d'autres dans not' petit contrée - aussi riches
que li et qui m'n ont toujours su gré.
Yen eut étou - pas des venues - à se penser que c'était ptét
de Clémentine que Colas avait envie. Olle 'tait aussi riche
que li, oz étaient de la même âge... Mais bé sûr que
Clémentine qui vivait de ses rentes et qui avait sa tête à lei
n'érait pas voulu s'enfermer dans eune épicerie et prendre à
la Caisse la place de la vieuille Sophie. Non, Clémentine
n'tait pas eune gent à se mettre la corde au cou. Piez i fut
dit que Clémentine avait quante même envie de se remarier. La
femme deu Juge de Paix dit eune fois à la boucherie:
- Quand an fait de la toilette comme en fait Clémentine, c'est
qu'an demande pas mieux que de retourner à la mairerie et à
l'église.
Les ménagères qui étaient à la boucherie ne manquirent, ben
entendu, de redire ce qui avait êté dit. Si bé que, deux jours
aprez, eune demie douzain-ne de vieux gars qui n'avaient pus
l'idée de prendre femme et qui ne voulaient pus en entendre
causer, furent tout surprins de vei qu'oz étaient prêts à
changer d'avis.
*
* *
Colas allait-i, oui-t-ou non, se marier ? Et s'i se mariait,
do qui qu'i se mariait ?Vlà ce que tout se monde se demandait,
et pour savei à quei s'en teni, tout le monde allit cheux
Colas. Ah ! j’en vyait des pratiques ! Y avait pas bé pus de
monnaie dans le tiroir à la fin de la journée, pace que y
avait bé de ces pratiques-là qui n'achetaient qu'eune bougie,
un quart de vinaigre, eune demie-livre de sè, pour deux sous
de poivre ou quatre sous de moutarde. O venaient cheux Colas
histoire de li demander à quand la noce.
- Eh bé, Moussieur Colas, que disait la
femme au bouilleux, vous v’là tout de même décidé à entrer
dans la confrérie des gens sérieux.
- Mei ! mei, me marier ! Ah ! ma pauvre
Sidonie, j'ai ben aut' chose à faire que d'y penser. Me marier
! j'ai-t-y le temps ? Je n'ai pas eune minute à mei. pas eune
minute de repos. Vous vyez bé que lé magasin ne désemplit pas.
Je n'arrivons pas à servi nos pratiques comme je voudérions...
Qué qu'ous d'sirez, Mademoselle ? Un hareng saur. Allons, vite
Rosalie, un hareng. saur pour Mademoselle - Un petit moment,
s'i vous plaît Nathalie, attendez vot' tour - Et vous, mère
Clapet, qué qu'i vous faut ? De la morue dessalée ? I ne 'm'en
reste pas. Je viens de vendre la dernière à la custode
(1).
La mère Clapet, devant que de s'n aller, s'apperchit de Colas
et, comme bé d'autes, li dit en riant :
- A quand la noce ?
- Mais pièsque je vous dis, mère Clapet, que
c'est d's histoires, des brits, des discours, des menteries!
D's, inventions de fainiants ! Me marier ! Do tout le train
que j'avons ! Y a de quei mouri de rire! Ha ! ha ! ha !
I riait, i riait - i se forçàit, i riait un brin jaune…
- Et vous père Montabot? Un paquet de
chicorée... Mais non, MmePiédu, d's inventions, des
menteries ! Eune minute, s 'ivous plaît... 25, 30, 35, je pose
5 et je retiens 3… Çà nous fait trois francs dix sous, Madame
Piédu. Eune boîte de sardines, MadameCharles ? Rosalie, vite !
servez Madame Charles. Et tei, Raphaël, qué que tu veux ? Un
quart de café ? Fernande, un quart de café à Moussieu
Raphaël... Mais non, que je te dis, c'est des contes à dormi
debout. Je me seis fait couper la barbe pace que c'est pu
propre, surtout dans notre partie, pace que c'est la mode - et
piez j'en ai-t-y le dreit ?.. C'est-i tout ce que vous faut,
Mademoselle Feuillot ? Trente, trente-cinq et trois... Çà nous
fait juste trente~huit sous, Mademoselle... Non, à la caisse,
s'i vous plaît.. Je n'érais pas de monnaie à vous rendre...
Oui, Madame Cloupin, pour être à la mode - tout
simpellement. C'est pas d'fendu, que je creis.
Y en avait d'autres que li à le creire. La semain-ne d'aprez,
Traquin, le marchand de cherbon, Bibut, l'ancien espert
geômètre, l'ain-né des Folloret, l'ci qui avait fait forteune
dans la quincaille - et co bé d'autres - firent comme Colas.
Et pourquei ? C'était-i pour se mettre à la modc. O disaient
que oui; mais au fond o se pensaient qu'oz éraient pus de
chances de russi, s'oz avaient envie, un jour ou l'autre, de
prendre femme. O n'avaient pas envie - pas en tout - de se
marier; o l'avaient dit et redit pus de mille fois. O le
kéryaient étou, bé hasard. Mais an ne sait jamais. I pouvait
se trouver eune occasion sans qu'an la cherchit. Valait mieux
tout de même - si en cas - en profiter.
Le brit avait courru, depiez que la dame au juge en avait dit
un mot à la boucherie, que Clémentine était toute prête à se
ramarier. S'o faisait tant de toilette bé sûr que c'était pas
pour lei toute seule. Olle avait s'n idée. Les gens dirent
quioque temps que « çà se pourrait co bé» piez tout
Mesnil-Gray finit par le creire.
.Eune bonne demie douzain-ne de vieux gars qui comptaient bé
fini- et qui éraient dû fini - dans leux piau de vieux gars,
se demandirent s'o n'avaient pas sous la main l'occasion qui
se trouve quioquefois sans qu'an la cherche. Clémentine
faisait pus de toilette que jamais. O tenait à se remarier -
et tout de suite - et do n'importe qui.
En attendis Mesnil-Gray ne savait co pour qui que Colas
s'était fait raser. Colas ne l'avait dit qu'à Michelot qui li
avait bé permins de ne pas nn'ouvri la bouche - de n'en causer
qu'à Clémentine, histoire de tâter le terrain; et de se donner
ben à garde de li dire que c'était pour lei. Si bé donc que
personne n'avait pensé à Clémentine, qui n'tait pas la femme
que fallait dans eune épicerie; et que pour avei envie de
Clémentine, érait fallu que Colas eût perdu la tête. C'était
ben étou le malheur qui li était arrivé et qui arrivit bétot
ès vieux gars qui ne voulaient pus entendre causer de mariage.
Traquin, le marchand de cherbon de la Place Thiers, fut le
premier des vieux gars à se faire raser, et s'n allit tout
dreit demander Clémentine. Il en tremblait, il en béguait, i
nn'avait le heuquet - i russit, tout de même au bout de
quioque temps il eut bé deu ma - à dire ce que fallait - ou
putot ce que n'érait pas fallu dire.
Y avait pas bé pus d'un quart d'heure que Traquin était
reparti que Bibut vint à san tour. Il tremblit et béguit co bé
pus que Traquin : i n'arrivit pas à dire ce qu'il était dû
dire. Clémentine était bonne gent : o l'aindit. O fut aimable
do li comme do Traquin; et, comme il 'tait co tout sens dessus
dessous, o li offrit pour le remettre d'aplomb, un petit verre
d'angélique qu'olle avait faite lei-même, piez o causit et
jastoisit un moment et l'envyit paître - poliment.
Olle en fit de même do Folloret qui vint le lendemain, et do
l's autres - car il en vint co plusieurs. O fut aimable, o
tenait à avei de l'agrément do tout le monde, mais o ne leux
ôfrit pas d'angélique, sans quel toute la bouteille y érait
passé !
Clémentine avait l'idée de rester veuve, et olle en voulait ès
tarales qui avaient fait couri le brit qu'olle avait envie de
se remarier. Non, bé sûr, qu'o n'y pensait pas. Solement o
n'avait pas juré. I peut se trouver eune occasion; an ne sait
jamais. Et piez était-eu pas libre de faire à sa tête ?
d'aller et veni comme çà li plaisit ? d'aller à Vire, cheux sa
couturière et jusqu'à Caen, cheux sa modiste, pace qu'o tenait
à avei de jolis chapiaux et qu'o n'en trouvait pas à san goût
ni à Flers, ni à Condé, ni à Vire ? Par exemple, s'o se
remariait, çà se pouvait co tout de même - o ne se mettrait
pas la chaîn-ne. Non, o ne se laisserait pas commander !
O n'avait de sa vie rin fait et o comptait bé continuer. Deu
temps qu'ollc 'tait fille, o nn'avait déjà l'habitude. San
père était tambour de ville et ne gan-gnait pas gros, sa mère
faisait des journées et gan-gnait co moins. N'y avait pas gras
dans la maison. Clémentine fut quioque temps apprentive cheux
eune couturière - mais la couture ne li plut pas: c'est long
et malaisé. Ses gens la minrent étou cheux eune modiste, mais
Clémentine aimait mieux porter les jolis chapiaux que d'en
faire. Ce qui li faisait surtout plaisi, c'etait de se
pourmener; et un jour qu'o se pourmenait o rencontrit un
bilouin qui la trouvit jolie. O l'était étou. Olle 'tait la
pus jolie fille de Mesnil-Gray. O le savait bé. Le Moussieu en
question demandit Clémentine et i n'eut pas de ma à l'avei. Il
'tait riche, d'excès riche; Clémentine ne s'en plaignit pas.
Ah ! o li en mangit de la monnaie ! N'importe ! quand le
biloin se mourut, il en restait co, et comme i nn'avait fait
donaison à Clémentine, olle avait de quei vivrc (à rin faire -
de ses rentes).
Non bé sûr que c'était pas lei qui érait voulu tcni la caisse
à Colas ou l'ainder à vendre quioques livres de morue et de
merlu ! Et o n'érait pas eu de ma à conveni qu'o n'tait pas la
femme que li fallait.
C'est ce qu'olle espliquit à Michelot un soir qu'i repassit
par cheux lei (sans qu'i fut question de Colas et de merlu,
pace qu'o ne savait pas que Colas s'était mins dans la tête de
l'êpouser); et, comme o causaient, le nouviau notaire arrivit
- un grand bel homme dans la trentain-ne et qui avait eune
barbe blonde, toute frisée - eune jolie barbe. I n'avait pas
l'air de déplaire à Clémentine, il 'tait de bonne himeur, i
riait et jastoisait do lei et o le rêforçait de rester; mais
il 'tait pressé, qu'i dit, an l'attendait au notairiat, i ne
s'attardit pas. Sitôt qu'l fut parti, Clémentine demandit à
Michelot :
- Qué qu'ous en pensez, qué qu'ous en dites,
du nouviau notaire ?
- Il est bel homme.
- Oui, an ne peut pas dire le contraire.
Mais queue barbe ! C'est eu ne horreur que c'té barbe-là. Ous
ne trouvez pas ?
- Si, je seis de votre avis. O n'est pas à
la mode, sa barbe. Mais qué qu'ous voulez, s'o li plaît à li ?
- Si je devais jamais me remarier, que dit
Clémentine, je ne me marierais toujous pas do eune barbe comme
c'té-Ià. C'est pas que je pense à me remarier... et pourtant
s'i fallait en veni là - an ne sait jamais, est-ce pas ? -
j'aimerais mieux êpouser un homme... sérieux... d'eune
certain-ne âge...
- Et sans barbe, que dit Michelot.
- Ah ! mais oui, sans barbe. C'est pas mei
qui voudrais d'un boucassin.
Michelot se levait pour s'n aller.
- Ous avez là eune jolie cravate que dit
Clémentine. Mais o n'est pas bé nouée. Apperch'ous que je vous
fasse eune rosette.
Michelot avait pus de cinquante quand il 'tait parti de cheux
li : i nn'avait à pein-ne trente en sortant de cheux
Clémentine. I n'avait jamais regretté de n'avei pas prins
femme, et il 'tait décidé à rester vieux gars; mais piésque
l'occasion s'ôfrait il 'tait tout de même permins de changer
d'idée. Car c'était à li, bé sûr, que pensait Clémentine, « un
homme d'eune certain-ne âge »... Il avait cinquante et un ans
depiez la Saint-Bernabé, mais i ne les portait pas. Il 'tait
solide.
Colas ne l'était pas, li. I n'avait pus que la piau et les os.
I riait co do ses pratiques, mais il 'tait au d'so. I riait
putot pus qu'à devei, et y avait pas bésoin d'êtré bé malin
pour vei qu'i riait jaune - d'excès jaune. I demandait tous
les jours à Michelot s'il 'tait retourné cheux Clémentine, et
Michelot li rêponait que oui et qu'o ne disait rin.
- Mauvais signe, que disait Colas.
- Çà se pourrait co bé, que disait Michelot.
Le soir où que Michelot avait été vei Clémentine et qu'o li
avait fait la rosette, i rencontrit le pauvre Colas qui li
demandit co ce qui disait la veuve.
- Qué qu'o dit, qu'i dit, quand tu li causes
de mei ?
- Rin, rin en tout: o cause d'aut 'chose.
- Et tu ne creis pas que c'est mauvais signe
?
- Parjou si je le creis. Mais qué que tu
veux ? S'olle a envie dc se marier do un autre, je n'y pouvons
rin. Et piez s'o ne veut pas de tei, à ta place, je ne
voudrais pas de lei n'tou.
- Oui, que dit Colas, oui s'an pouvait.
Et i se pensait en li-même qu'i ne pouvait pas. I rentrit
cheux li, la mort dans l'âme.
... Michelot avait des moustaches broussues qui tiraient sus
le rouge, et d'excès grandes, - trois pouces deu chaque côté
deu nez: i se les fit couper... et i retournit cheux
Clémentine. I li dit ce qu'il avait à li dire et comme i
s'était dit qu'i le dirait. I ne bourdit, ne béguit ni ne
berdouillit. Clémentine li ôfrit un petit verre d'angélique.
C'est tout ce qu'il eut. I s'n allit en levant le nez, l'air
crâne - un brin pus crâne que d'ordinaire; mais, au fond, il
avait, li étou, la mort dans l'âme. Pauvre Michelot…
... Colas ne maigrissait pus. I n'érait pas pu être pus maigre
qui n'tait. N'y avait pas dans sa boutique un hareng saur qui
eût pus mauvaise mine que li. Il essayait core, eune fois de
temps en temps, de rire do ses pratiques et i n'arrivait qu'à
faire eune grimace - bé vilain-ne et bé triste. I n'tenait pus
debout, i faisait pitié. An érait dit qu'il 'tait à la veille
d'avei quioque mauvaise fièvre. Et ce qui n'tait pas fait pour
le reconsoler, c'est que la vieuille Sophie qui tenait la
caisse n'allait pas mieux que li. O n'allait pus. Olle 'tait à
bout. Olle oubéliait les noms, pernait un chiffre pour un
autre, se trompait de colonne, mêlait les centimes do les
francs - O n'y était pus; et fallait que Colas passit la
meitié de ses nuits à refaire les comptes. Et i se
trompait co souvent à san tour.
Sophie ne pouvait pus tenir la caisse. O le vyait bé et olle
avait bé deu de laisser Colas dans l'embarras. Olle eut tout
de même eune bonne idée devant que de s'n aller : ce fut de se
faire remplacer par sa nièce Olga qui était toute jeune, mais
qui avait quante même fini san creître. Olle 'tait jolie,
jolie comme un cœur. Colas s'n aperçut tout de suite. Olle
avait l'air douce comme eune petite berbis, ne faisait ni brit
ni embarras; o tenait la caisse comme fallait, o ne trompait
jamais d'eune centime.
O baissait les yeux quand Colas regardait de san côté, et les
pratiques ne furent pas longtemps à s'n apercevei. Y eut même
eune des bavelles de Mesnil-Gray, la femme au sabotier, qui
eut le toupet de demander à Colas, en li montrant Olga, si
c'était pour lei qu'i s'était fait raser.
Michelot passait un matin devant l'épicerie et comme Colas se
trouvait sus le sieu de la porte, i vint li donner eune
poignée de main.
- Qué que t'en dis, qu'i dit à Colas.
- Çà va core à pu prez. Çà va joliment.
Colas était co bé maigre et bé jaune; mais sa philomie s'était
renclaircie, l'yeu était milleu.
- Tiens! que dit Colas, tu t'es fait raser
étou !
- Ma fei, oui, comme tei, comme tout le
monde là au travers - jusqu'ès ménagères qui s'en mêlent. La
grosse Jacqueline, la femme au cherpentier n'a pus de
moustache sous le nez, et i ne li reste pas un poil des deux
touffes de barbiche qu'olle avait au menton. Olle est à la
mode. Olle est fraîche, olle a rajeuni de vingt ans.
- Et c'est pour être à la mode que tu t'es fait
couper la barbe ?
Michelot avait biau dire et redire qué oui, Colas avait deu ma
à le creire. I se mêfiait, i se pensait que san cousin, en se
coupant la barbe, avait ptét eu l'idée de li couper l'herbe
sous le pied, comme dit l'autre. I se mêfiait... Piez i se
pensit que MicheJot, si ficelle qu'i fut, n'tait pas capable
de li jouer un tour de kennaille comme c'ti-là. I se dit étou
que jamais Clémentine n'érait voulu d'un vieux quercan poussi
comme Michelot. Il avait tort de se mêfier... Et piez ce
n'était pus le moment de se mêfier.
Michelot se doutit bé que Colas se mêfiait. I n'en dit rin,
comme de juste. I n'tait pas à s'naise, mais i fit tout ce que
fallait pour que Colas n'en vit rin.
- Je seis tout prêt à retourner cheux Clémentine, qu'i
dit à Colas, mais à quei que çà sert ?.. J'ai fait pour tei
comme pour mei... j'ai fait de man mieux... j'en ai par sus la
tête de tâter le terrain ! Si tu tiens toujous à lei, tu
ferais aussi bé d'y aller tei même. T'éras ptét pus de chance
que mei.
Tout en causant Mlchelot s'était rembreuni. I ne pouvait pas
s'empêcher de laisser vei qu'il 'tait au fond de mauvaise
himeur. Il en voulait à Colas, pace que s'i n'avait pas êté si
souvent tâter le terrain pour Colas, jamais l'idée ne li
serait venue de demander Clémentine. Oui, bé sûr, s'i s'était
fait moquer de li, s'il avait êté eune fichue bête, c'était la
faute à Colas.
- Tu ne tiens pas à retourner cheux Clémentine ? que dit
Colas.
- Ma fei, non.
- Eh bé, n'y retourne pas. J'ai changé d'avis. Je ne
veux pas d'eune veuve, je ne veux pas d'eune fille de tambour
de ville. Je me marie do Mademoselle Olga, la nièce à Sophie.
C'est lei qui tient la caisse asteure et o la tient bé.
J'allons c'té relevée à la mairerie mettre nos bans.
Michelot fit ses compliments à Colas et li dit qu'Olga valait
mieux pour eune épicerie qu'eune gent comme Clémentine qui
était sus route la meitié deu temps, et qui passait l'aut'
meitié à couri les boutiques, et à dépenser s'n argcnt en
affiquets et en fanferluches. Et, tout en s'n allant avau la
grand-rue, i se disait en li-même:
- Colas est co pus malin que je n'érais cru. Il a trouvé
le mo-yen d'avei eune caissière qu'i n'éra pas à payer. Il a
pus de chance que... que bé d'autres.
Clémentine ne tardit pas n'tou à se marier. Olle êpousit le
notaire. C'était convenu, qu'i paraît, enter' li et lei: o
cachaient leux jeu. Pourquei ? C'est ce que tout le monde se
demandit, ben entendu: et, comme i s'arrive co bé souvent, l's
uns disaient d'un sens et l's autres d'un autre, mais an n'a
jamais su.
Le notaire gardit sa belle barbe blonde, il y tenait - et
Clémentine étou.
__________________
1. La femme du sacristain.
J'allais sus mes vingt-huit ans. J'avais monté eune
charcuterie à Montherbout, la milleure deu canton, J'avais
mins quioque argent de côté - olle 'tait pus commode à
gan-gner dans ce temps-là qu'asteure - et j'eus l'idée de
demander Colombe, la fille deu boulanger qui demeurait en face
de cheux nous. Olle 'tait jolie et grande, les cheveux blonds,
d'un joli blond, un joli petit nez retroussé, olle avait de
l'agrément do le monde, olle 'tait d'eune bonne sorte et ses
gens qui n'avaient que lei d'êfant avaient un joli bien.
Colombe me plaisait - d'excès; et i m'avait êté dit que, si je
la demandais, o ne se ferait pas périer, ses gens n'tou.
J'étais décidé - quasiment... Je me disais que çà n'tait pas
eune petite affaire... et que, devant que d'aller cheux
Colombe, je ferais bé de passer par cheux not' cousin
Philarète pour savei ce qu'il en pensait.
Je m'n allis cheux Philarète et je li dis que j'avais envie de
me marier.
- T'as bé le temps, qu'i dit. Tu n'as pas co
trente ans.
- Non, je nn'érai que vingt-huit à la
Saint-Michet.
- T'as bé le temps. Et do qui que tu veux te
marier ?
- Do Colombe.
- La fille au boulanger. Eune grande perche,
des cheveux filasse, et le nez en pied de marmite.
- Permettez, cousin Philarète... ses cheveux
sont d'un joli blond, et olle a un joli nez, un joli petit nez
retroussé... et piez olle est d'un bon tour, olle a de
l'agrément do tout le monde... a ferait bé dans ma
chaircuterie... et piez o me haite.
- Si c'est par ainsi, que dit Philarète,
marie-tei. man pauv' gars, marie-tei. T'en as dans l'aile, je
le veis bé; mais à ta place, j'y regarderais core à deux fois.
T'es jeune, t'as le temps, tu peux attendre.
- Attendre, que je dis, mais je ne fais que
cela dépiez d's années.
- Eh bé, que dit Philarète, deux trois mois
de pus, c'est pas grand chose... Attends co trois quatre mois,
creis-me... et piez an verra.
Je m'en allis de la partie cheux touton Raphaël pour li dire
ce que je venais dire au cousin Philarète et li demander s'n
avis.
- J'ai envie de me marier, que je li dis.
- Parjou, qu'i dit, c'est pas, que je creis,
eune mauvaise idée.
- Ous ne devinez pas do qui ?
- Parjou ! non, qu'i dit.
- Do Colombe. Olle est seule d'êfant, ses
gens ont deu bien, olle a de l'agrément do le monde, des
cheveux blonds et le nez retroussé....
- Çâ se peut, çà se peut bé.
- Et piez o me haite.
- Tant mieux, que dit Touton... Vaut mieux
que je creis, qu'o te haite.
- Qué qu'ous fériez à ma place, touton
Raphaël ?
- Je n'en sais ma fei rin, man pauvre gars.
- Iri-ous la demander ?
- Bé dame ! s'o me haitait ptét que oui - et
ptét que non... pace que je ne voudrais pas n'tou faire un
coup de tête...
- C'est ce que m'a dit le cousin
Philarète... Attends co quioques mois qu'i m'a dit.
- Ma fei, que dit touton Raphaël, çà n'est
pas core eune si mauvaise idée...
- Mais j'en seis lassé d'attendre... et si
je m'êcoutais, j'irais demander Colombe pas pus tard
qu'assoir. Qué qu'ous en pen-sez ?
- Je ne dis pas que t'aies tort, faut se
presser quioquefois pour ne pas manquer eune bonne occasion...
- Ous ne kériez pas que je ferais bé
d'attendre core un brin ?
- Ptét que si, qu'i dit, ptét co bé que si.
J'allons s' tu veux en causer à la bourgeoise. J'allons vei ce
qu'olle en pense. Olle est dans le courtil. Je vais l'appeler.
Il allit sus le sieu de la porte.
- Zoé!
- Haou !
- Viens-t'en donc un moment.
En attendis, Ferdinand dit à s'n oncle:
- Ah ! touton Raphaël, je creis que si je me
mariais do Colombe, je ne serais pas plus mal rencontré do lei
qu'ous ne l'avez été do tatan Zoé... pace qué - y a pas à dire
- ous êtes bé tombé do lei... c'est eune bonne gent.
- Parjou oui, olle est bonne gent. Je ne li
connais pas dé d'fauts. O dit ptét un brin pus qu'à devei -
mais an s'y fait. Olle a sa tête étou. Je la laisse faire à
s'n idée... et, comme cela, j'ai la paix. Ça vaut-i pas mieux
que de britter ?
Sitôt que tatan Zoé arrivit do eune devantelée de pois, de
porette et de surelle, touton Raphaël li dit en riant :
- Tu connais la fille au boulanger, qu'i dit
?
- Bé sûr qué oui, eune grande fille qui a le
nez en trompette, les cheveux rouges et de la grain-ne de
Condé, en veux-tu en vlà... plein la figure.
- Permettez, que je dis, permettez, tatan
Zoé, olle ale nez retroussé et les cheveux d'un joli blond...
- D'un blond vif - et bé vif, si en cas.
- Non, que je dis.
- Si, qu'o dit.
- Allons, que dit touton Raphaël, ous
n'allez tout de même pas britter pour des nivelleries. Qué
Colombe seit rouge ou rouane et que son nez seit ce qu’i
voudra, s'olle est deu goût à Ferdinand, çà suffit-il peint ?
O li haite, i veut la demander...
- Eh bé, qu'i la demande !
- Oui, mais vlà... que dit Ferdinand, faut-i
attendre co quioque temps, ou bé y aller assoir, comme j'en
érais ben envie ?
- Assoir ! En vlà eune idée. Assoir ! tu
n'es solement pas rasé. T'es sus ton tous les jours. T'as ta
vieuille veste que t'as oubelié de brousser. T'érais bésoin de
te rappropri d'abord - des pieds à la tête. Ah ! bé sûr man
pauvre Ferdinand, que si t'allais demander Colombe, fait comme
te vlà - o ne voudrait pas de tei. Je ne voudrais pas n'tou, à
sa place, d'un gars si pressé. Pourquei ? Pace que devant que
de se marier, faut se connaître - faut se causer et se
fréquenter... Raphaël m'a causé d's années - piez il est venu
cheux nous le dimanche aprez vêpres. I faisait collation do
nous, i me faisait l'amour... et je me seis décidée que quand
j'ai pu vei qu'i n'avait pas si mauvais' caractère qu'an
l'érait cru. Pace que je ne voulais pas d'un grousseton qui
m'érait commandée... Ah ! mais non, par exemple.
- Comme cela, que je dis, ous sériez d'avis
que j'attendisse co.
- Oui - et longtemps.
- Et vous touton Raphaël ?
- Ça vaudrait ptét mieux.
I me clinit vite de l'yeu comme pour me dire : Ce que j'en dis
c'est pour avei la paix. Que ça ne t'empêche pas de faire à
t'n idée.
- Ecoutez, que je dis, écoutez, tatan Zoé...
je ne creis pas - la main sus la conscience - que j'aie bésoin
de fréquenter Colombe... Je la connais par cœur, dépiez s'n
êfance.
- Si tu la connais... comme tu dis...
demande-là... mais pas assoir, pace que... enter' nous... t'es
fichu comme quatre sous.
- Et demain ?
- Je t'en prie, Ferdinand, ne seis pas trop
pressé. C'est pas eune petite affaire que de se mettre à
ménage. Attends core un mois ou cinq semain-nes.
Touton dit, ben entendu, comme tatan - et en clignant de
l'yeu. I m'agaçait. Là-dessus an mangit eune bouchée et je
m'en retournis pas pus avancé que devant.
Je passis, en m'en allant, par cheux Alcide Quérot de la
Butte-Houvet et je le trouvis là do Stéphanie, sa petite
bourgeoise, en train de collationner.
- Assis-tei, que me dit Alcide, et fais
comme nous.
- Merci, que je dis, j'en pars.
Je m'assiézis tout de même et je cassis eune croûte pou leu
teni compagnie. Piez je leux dis que je m'étais mins dans la
tête de me marier et que man choix était fait, que c'était do
Colombe. Alcide dit, comme Philarète, que j'avais bé le temps;
Stéphanie dit le contraire - qué piesque j'érais bétot
vingt-huit ans, c'était la bonne âge et que je ferais bé de ne
pas trop tarder. I disait d'un sens, o disait de l'autre -
mais sans se fâcher ni se chamailler. Oz étaient de bonne
himeur, o riaient... Mei étou... pou leux teni compagnie...
pace qu'au fond y avait pas de quei rire.
Je continuis à me faire deu mauvais sang... J'attendis... pus
que n'érait fallu. I vint un herbager deu pais d'Auge qui me
coupit l'herbe sous le pied, comme dit l'autre - un grand mal
bâti qui avait eune barbe de boucassin et la goule de travers.
I vit Colombe, o li plut, i li plut, o se plurent, i la
demandit, i l'eut... Ah! çà ne train-nit pas ! Les bans,
l'enregistrement, le mariage, tout fut fait en moins de trois
semain-nes.
J'eus bé deu... J'avais biau me dire que, pour en fini,
Colombe avait le nez d'excès retroussé et que ses cheveux
tiraient sus le rouge, je regrettais d'avei attendu. Je me
reconsolis tout de même petit à petit en me pensant que s'olle
avait prins, tout de suite, sans se faire périer, un horsain
pas pus bel homme que c't Augeron-là, c'est qu'o ne tenait
guère à mei. Et pourquei que j'érais tenu à lei, mei ?
Au fond j'avais co deu tout de même.
J'avais quasiment oubélié Colombe quand o revint vei ses gens,
deux ans aprez. Ah ! o ne ressemblait pus à la Colombe deu
temps passé... la jolie teurterelle s'était changée en grosse
pirote. C'est un bon pais que le pais d'Auge: bêtes et gens y
sont poussés de nourriture. Mais pour ce qui est de Colombe, y
avait de l'excès: o p'sait pas loin de deux cents. Et y en eut
qui dirent que çà passait co, de pus d'un hecto. Ce n'était
ptét pas trop pour le pais d'Auge, c'était trop pour notre
petite contrée, même dans eune chaircuterie.
*
* *
Quioques années aprez, l'idée me vint co de me marier.
Modeste, la fille au quincaillier, ne me déplaisait pas; mais
i me fut dit qu'a tenait à rester dans la quincaille. Olle y
restit. Plez o n'avait à pu prez rin. Y avait toute eune
poussinée d'êfants cheux le quincaillier: y érait pas eu gras
pour châque. Je pensis étou à la petite Nathalie, mais olle
'tait tout juste êblussée, o ne bossait pas gros - eune
mizeraine ! - piez à Octavie, qui bossait trop, lei, et qui a
core êpaissi - eune barrique qui tourne au mulon ! O serait
bonne pou le pais d'Auge.
Le notaire de Chagny me proposit Aurore, la fille au père
Clapet. Olle 'tait riche et bonne gent, bé bâtie, mais secque
comme eune atelle, noire comme eune taupe et de la moustache
pus qu'à devei. Olle 'tait capable qu'i paraît, o s'entendait
au faisant valei, mais i n'tait pas dit qu'olle érait fait
l'affaire dans la chaircuterie. Y en eut d'autres qui me
causirent d'Octavie, la fille au bouilleux, de Prudence la
nièce au custos de Maubisson, de Plucherie, la sœu de la
sage-femme. An m'n ôfrit pus de cinquante... jusqu'à la fille
deu taupetier qui était belle fille et bonne fille - personne
n'érait pu dire le contraire - mais qui n'avait pas eune
centime.
Je restis d's années sans me décider... Je venais d'avei
trente huit ans. Marotte, ma vieuille servante, n'allait pas
fort, o faisait co ce qu'a pouvait, mais a ne pouvait pus
grand chose. Olle entendait ferme, o servait quioquefols de
l'andouille pour deu jambon ou deu pâté en place de boudin.
Naïs, la fille deu vétérinaire, venait de temps en temps à la
chaircuterie, et quand y avait pas de presse, je causions un
moment - et même un bon moment quand n'y avait que lei à
servi. Je causions, je jastoisions. Olle 'tait d'une bonne
sorte, et de bonne himeur, et aimable, tout à fait aimable.
Marotte me dit eune fois :
- Vlà la femme que te faudrait, Ferdinand.
J'y avais pensé devant Marotte, j'y pensis co pus aprez qu'o
m'n eut causé; et quand je rencontris le cousin Philarète, je
li en dis un mot.
- Tu pourrais core attendre, qu'i dit, mais
piésqu'i s'agit de Naïs, marie-tei do lei - s'a veut de tei.
C'est la pus riche de là le long depiez qu'olle a eu la
sucession des Berion de Saint-Pierre. Olle a pus de dix mille
livres de rente.
- Olle a le bè pincé par moments, que je
dis, et l'yeu putot du, et le nez croche.
- La patte étou, ptét bé, que dit Philarète,
en riochant, mais o n'en serait pas piére.
- Je me demande, à la vei comme cela, par
moments, quand o pince le bè - s'olle est bé commode. Faudrait
pas tout de même qu'an cordit pas.
- T'éreis de quei te consoler, Ferdinand.
Dix mille livres de rente ! Passe ta veste deu dimanche,
donne-tei un coup de peigne et va-t-en vite la demander.
Depêche-tei, n'attends pas qu'un Augeron vienne co te couper
l'herbe sous le pied.
Je demandis Naïs. Ses gens voulaient, lei ne disait pas non,
mais o restit co quioques jours à faire des moquettes devant
que de dire qu'o voulait ben étou.
Sitôt que je fûmes mariés, je vis bé que c'était pas pour rin
qu'olle avait le bè pincé. Olle avait sa tête, o faisait à sa
tête et voulait qu'an fit tout à sa tête. O commencit par tout
mettre sens dessus dessous dans la maison et jusque dans la
boutique. O décrochit et raccrochit les cadres à s'n idée - où
qu'o n'éraient pas dû être accrochés: an ne les vyait pus; o
portit dans le grenier le poltrait de Moussieu Thiers et l'ci
de l'abbé Blineau, not' cousin de La Roque, qui avait êté
chanoin-ne à Bayeux; o rangit, rarrangit et dêrangit les
poèles, les cassetroles, les brousses, le trêpied, le
soufflet; o changit de place les fauteuils, le lit, les
chaires et l'haorloge, qui n'a jamais bé marché depiez. Tout
était treize parmié quatorze. Pas moyen de s'y raconnaître. Le
comptoir, qui était à main dreite en entrant dans la boutique,
olle érait voulu qu'an le mint à gauche - en plein dans le
courant d'air.
De ce coup-là, je me fâchis. Je ne tenais pas à me laisser
mener pa le bout deu nez comme touton Raphaël. Je ne voulais
pas que ma femme portit la culotte. Le comptoir restit où
qu'il 'tait. Naïs avait sa tête, j'avais la mienne. An ne
cordit pas. Je me repentis bé des fois - mais pus tard que
n'érait fallu, d'avei attendu quand j'érais dû me presser, et
de m'être pressé quand j'érais mieux fait d'attendre.
Naïs était toujous aimable do le monde, et quand o venait de
me faire eune scène et qu'olle 'tait toute prête à m'en faire
eune autre, - et olle 'tait toujous prête, deu matin au soir !
- les pratiques n'en vyaient rin : o leux faisait bonne mine.
O se rattrapait aprez do mei. J'essayais de faire comme lei,
de rire et de jastoiser, do l's uns et l's autres - comme dans
le temps; - mais c'était pus fort que mei... Je ne pouvais
pas... et le monde vyait bé' que j'étais de mauvaise himeur.
Quand les gens surent que çà n'allait pas cheux nous comme sus
des roulettes, o dirent que c'était, bé sûr, ma faute - que
j'étais un loup, un sauvage, eune mauvaise bête - et o
plaignirent Naïs. Ah ! je m'en faisais deu mauvais sang ! Y
avait des moments où que j'étais prêt à tout casser. Eune
chance que je pouvais co tout de même me reteni, pace que çà
ne ramarre rin de tout casser. Çà fait des tés et des frais -
et vlà tout. Eune fois que j'étais co pus impatienté, je
pensis à divorcer... C'est un remède, qu'i paraît, pière que
le ma... J’y pensis tout de même... et, un soir, aprez eune
scène que me fit Naïs, je li en causis.
- Je ne demande pas mieux, qu'o dit.
Je ne creis pas, au fond, que j'en serions jamais venus
jusque-là. An dit bé des choses quand an est colère - et piez
pour en fini, c'est comme s'an n'avait rin dit. Pour ce qui
est de mei, j'érais eu bé deu ma à divorcer. C'est co pas la
mode par cheux nous, Dieu merci ! Et queues diries dans toute
la contrée ! et queus frais ! C'est coutageux de divorcer !
J'en causais co tout de même, - par moments - et un dimanche
au soir que Martine, not' belle-soeu deu Mesnil-Ciboult passit
par cheux nous, je li en causis. Je li dis que Naïs devenait
insouffrable, qu'olle 'tait mal leunée d'un bout de la
semain-ne à l'autre, qu'o ne m'êcoutait pus, que je ne pouvais
la faire aller ni à hue ni à dia, qu'olle 'tait entêtée comme
eune mule, qu'olle avait des lubies à n'en pas fini, que j'en
avais par sus la tête, que j'étais à bout, que je n'avais pu
qu'à êchapper, à me dêtrire - ou à divorcer.
Martine dit qu'olle allait s'n occuper, et qu'a comptait bé
nous rabibocher. O s’n occupit, mais o ne nous rabibochit pas.
Olle érait aussi bé fait de rester au Mesnil-Ciboult. Le curé
de La Lande vint nous vei à san tour, histoire qu'i dit, de
nous dire un petit bonjou en passant, et il essayit, li étou.
I n'eut pas pus de chance que Martine.
Il en vint co pusieurs - des gens qui se kéryaient malins, des
gens qui aimaient, - comme i s'en trouve toujous des venues -
à se mêler de ce qui ne les regardait pas, et qui avaient tous
la langue bé pendue. O nous en contirent bé pus long que ne
fallait, et oz en furent pou leux frais, tout comme le Curé de
La Lande et not' belle-sœu deu Mesnil-Ciboult.
Y en eut un tout de même à la fin qui fit, à li tout seu, ce
que l's autres tous ensemble. Ce fut Gabriel, not' premier
pétiot. La paix arrivit cheux nous quant et c'té petit
Moussieu-là. Oui, la paix... ou à pu prez... pace qué je ne
cordions pas co, Naïs et mei, en tout et pour tout. O
trouvait, par exemple - que Gabriel était joli comme un cœur -
comme un ange, qu'o disait - sans doute pace qu'an l'avait
nommé Gabriel. O disait étou qu'il avait eune jolie voix, je
trouvais, mei, qu'i miaulait; o disait qu'i li ressemblait, et
je trouvais, mei, qu'i ne ressemblait core à personne.
Au bout de cinq, six semain-nes, c'était aut' chose. Gabriel
était ben êveillé, et - y avait pas à dire - joli, joli ! un
biau pétiot; et s'i ressemblait az uns ou az autres, c'est
putôt de not’ côté qu'il érait tiré. Je n'étais pas tout seu à
m'n apercevei; la mère Guicherot, sitôt qu'o l’vit, dit què
c'était san père tout craché. Naïs eut bé deu ma à en conveni.
- Oui, qu'o finit par dire, y a ptét quioque
petite chose dans le bas deu menton... Et core !
Y eut d'autres bonnes femmes à dire que Gabriel était tout le
poltrait de sa mère. O disaient l's eunes d'un sens et l's
autres d'un autre. Je n'en faisais pas de cas comme de juste
et Naïs finit par faire comme mei.
Gabriel n'avait pas co deux mois que Naïs avait décidé qu'olle
en ferait un notaire. J'érais mieux aimé pour li la
chaircuterie, tout simpellement; mais je n'en disais rin...
J'avions le temps étou d'y penser, et piez fallait attendre
pour savei ce qu'il en penserait, li. Çà ne valait pas la
pein-ne de britter. Je ne brittions pus, même quand j'
n'étions pas tout à fait d'accord - comme i s'arrivait co
quioquefois; mais çà n'allait jamais loin.
Je ne pensions guère à britter, je ne pensions qu'à Gabriel.
Naïs passait d's heures à le maillotter, le dêmaillotter et le
remaillotter, à l'embrasser et à li faire des chères à n'en
pas fini. À six mois, il avait si bé forci qu'an li en érait
donné dix. I riait, i jergounait.., et il 'tait joli quand i
riait, je vous en rêponds. Il 'tait, ma fei, aussi joli quand
i pignait... Çà ne li arrivait pas souvent. I se portait bé, i
p'sait seize livres et un hecto, il 'tait superbe. L's êfants
dé s'n âge n'étaient que des m'zets à côté de li.
Il 'tait bon pétiot étou : c'était bé râle qu'il éveillit de
la nuit. Fallait pas faire de brit n'tou à l'entour de li,
surtout quand il 'tait dans son ber. C'est mei que Naïs
êveillit pus d'un tour pour qu'i n'êveillit pas, li... pace
que je ronflais d'excès fort.
- Je t'en prie, Ferdinand, qu'o disait en
m'enfonçant son coude dans mes côtes, tâche de te reteni... An
dirait eune machine à battre.
Je n'étais co qu'à meitié rendormi que fallait me lever pour
aller vei si la croisée était bé fermée, pour aller vei si
Gabriel avait chaud ès pieds, pour mettre la lampe sus la
petite table deu coin pace que la claireté li tombait juste
dans l's yeux, fallait rappercher le ber pace qu'o n'entendait
pus le pétiot respirer, fallait rehausser l'oriller, rempli le
biberon... et ci, ct çà ! Je faisais tout ce que fallait... et
de bon cœur core ! Pour ce qui est de ronfler, je ne me
retenais co pas comme érait fallu... J'avais souvent des coups
de coude dans les côtes. Je m'y étais fait - ou à pu prez -
J'étions heureux.
Piez vlà que Gabriel, qui allait sus ses treize mois et qui
marchait quasiment tout seu, tombit malade… et je manquimes bé
de le perdre. Ah ! queux journées et queues nuits que je
passimes à côté de li durant quasiment trois semain-nes ! An
le vyait s'n aller, le pauvre pétiot ! Piez i se trouvit mieux
tout d'un coup, au moment qu'an n'y comptait pus; et i guérit,
Dieu merci ! I n'avait pus que la piau sus l's os...
- I ne sera pas longtemps à se rempleumer,
que nous dit le médecin.
I ne mentait pas.
Gabriel retrouvit bêtot s'n appétit, i reprint de la
mine...
Il 'tait bel et bé guéri. - Naïs et mei, je l’étions étou.
Patache était un ancien cheminot qui avait roulé de gare en
gare durant d's années et qui n'avait avancé qu'à la petite
vitesse. Si bé qui s'était lassé deu mêtier; et comme sa tante
Mélanie li avait laissé eune jolie sucession, i s'était s'en
revenu au pays. Mélanie avait tenu auberge durant pus de
trente ans à la sortie de Mardilley, sus la route de
Granyille, Patache qui, tout cheminot qu'il 'tait, n'tait pas
si fainiant qu'an l'érait cru, décidit dé continuer le
commerce de la beisson.
I ne manquit pas de pratiques. Il 'tait aimable, complaisant
do tout le monde et un brin drôle. I causait en latin. Yen
avait qui disaient que c'était deu latin de cuisine et même de
caboulot, d'autres, qui savaient à quei s'en teni, pace qu'o
savaient le latin ou qu'o l'avaient su, n'taient pas deu même
avis. A les creire, le latin de Patache était bé deu latin,
tel qu'an l'apprend dans les collèges. C'était deu vrai latin
- par moments - et quand i voulait. Quioquefois i ne voulait
pas; et do ceux qui ne savaient tout juste que lire ou êcrire,
ou qui ne savaient rin en tout, comme i s'en trouve core
asteure, i ne servait qué de latin de caboulot.
- Qué qu'ous d'sirez ? Deux chopes ? Ecce
duas chopas. Un verre de vin ? Ecce verrum vini. Et vous,
Moussieu Cointe ? Le temps d'à matin ? Ecce tempus - tempus
legendi.
Les pratiques compernaient.
- Je pourrais leux dire, comme Patache
l'espliquait eune fois au gars deu quincaillier de la rue
Basse qui étudiait pour être médecin, je pourrais leux dire «
poculum vini » mais à quei que çà servirait ? O ne connaissent
pas « poculum » - Je ne peux pas n'tou leux causer d'un «
parvulum poculum rhi ». a ne savent pas que le génitif de rhum
c'est rhi, o ne savent solement pas ce que c'est que le
génitif. Je leux dis « Rhumibus » « Ecce rhumibus ». Comme
cela, o comprennent, o sont contents. C'est-i deu café qu'ous
voulez ? Bene. Ecce cafeium. Et nunc... Calvadosibus ? aut
Cognacum ? Ecce Calvadosibus. Ecce Cagnacum bonum.
Authenticum. O comprennent et çà leux fait plaisi quasiment
autant que le café et l'iau-de-vie qu'o beivent.
Mais, ben entendu, quand j'ai à faire à des gens qui ont fait
leux classes comme vous et comme mei, des notaires, des juges,
des pharmaciens, je ne leux cause pas de caféium, de
calvadosibus... O me riraient au nez, o se ficheraient de
mei... et oz éraient raison. Je leux dis: Nunc est bibendum...
Et y a pas à dire, çà c'est du vrai latin « verum latinum ».
Même do les gens qui ne savent pas le latin, mais qui sont
quante même bé considérés, comme not' maire, par exemple, ou
Moussieu Trillard, le marchand de vin en gros, et bé d'autres
- je ne cause qu'en bon latin. Je ne veux pas leux manquer...
Le latin de cuisine, c'est bon pour les pratiques
ordinaires... Et core, je ne m'en sers que parce qu'il est pus
commode à comprendre.
Patache avait fait eune bonne meitié de ses classes. Il avait
apprins à l'école de Mardilley tout ce qu'an appernait dans ce
temps-là, il êcrivait comme un notaire, i savait s'n histoire
et sa jôgraphie par cœur, i savait l'octographe ou à pu prez,
toute l'ariquemétique et un brin d'arpentage. Ses gens qui
avaient le mo-yen - oz avaient gan-gné de la monnaie dans le
bestial - décidirent d'en faire un savant. O l'envyirent au
collège. Il y restit trois quatre ans et il y apprint toute sa
grammaire latine - i la savait par coeur dépiez le premier mot
jusqu'au dernier. Solement, le directeur deu collège dit au
père Patache que çà ne suffisait pas. Le gars savait tout ce
que fallait, mals i n'appliquait pas - i n'appliquait jamais -
i ne trouvait jamais le joint. Valait mieux en rester dans ce
par où.
- Je n'avons pas à nous plaindre de li, que
dit le directeur, au contraire. I mérite des compliments pour
tout, excepté pou le latin. Qué qu'ous voulez ? Y en a bé
d'autres que li qui n'y ont pas mordu, et çà ne les a pas
empêchés de russi. An peut deveni député, sénateur, ministre
et ne pas savei un mot de latin.
Gaston Patache, s'en retournit donc cheux li; et comme i
n'avait pas de goût en tout pou le commerce deu bestial,
fallut li trouver autre chose... Mais quei ? Le gars ès
couvreux était cheminot, le mêtier li plaisait. Gaston se mint
dans la tête d'aller étou dans les chemins de fer. Il y allit.
I kéryalt bé qu'i ne tarderait pas à deveni chef de gare; mais
i n'avancit pas. Le latin ne li servit à rin, au contraire.
Ceux qui étaient au-dessus de li li en voulaient d'en savei
pus qu'eux, et ceux qui n'taient pas jaloux de Patache se
moquaient de li. Eune fois que les cheminots avaient envie de
se mettre en grève, - y avait un gars de chien qui était venu
de Paris et qui leux avait monté la tête - o firent un
métingue pour décider s'oz allaient oui-t-ou-non, mettre leux
mains dans leux pouchettes. Az étaient quasiment tous deu même
avis que le Parisien, à commencer par Patache qui montit sus
l'estrade pour dire ès camarades qu'il 'tait prêt, li. Il
avait eune forte voix, i s'espliquait bé et i ne bourdait pas.
O l'êcoutaient. Mais eut-i pas le malheur de leux causer latin
!
- Ego vero sum paratus, que dit Patache.
I n'en dit pas pus long. O se minrent tous à braire, à
suffler, à brailler, coua ! coua ! à taper des pieds, à faire
un potin de tous les diables... A la porte le calotin ! à la
porte le mouchard. O le traitirent de tout et le reste.
Patache essayit de s'espliquer, i restit sus l'estrade. Mais o
l'en d'scendirent et pus vivement qu'i n'érait voulu. I se
remportait cheux li à meitié assommé, sa veste deu dimanche
toute devarée - un yeu poché - et sans casquette.
Les cheminots li en ont toujous voulu et li ont dit bé des
fois d'piez qué, quand oz étaient au métingue, c'était pas
pour êcouter un sermon.
Quand Patache héritit de sa tante Mélanie, comme i vyait bé
qu'i n'avait guère de chance de deveni chef de gare, i s'en
revint donc à Mardilley. Il avait eune maison demeurable et le
café deu Lion Vert, de quel l’occuper et gan-gner quioques
sous si les pratiques venaient. O vinrent. Et pourquei ? Pace
qu'o trouvirent cheux Patache ce qu'o n'avaient pas, et ne
pouvaient ave autre part.
Patache grillait san café tous les matins au saut deu lit; et
quand ous veniez li en demander pour un sou, i vous faisait le
café tout de suite, devant vous, et vous le servait tout
chaud, tout bouillant. C'était pas un fond de cassetrolée de
café passé à la chausse, comme dans l's auberges de Mardilley,
où qu'oz en faisaient le samedi douze ou quinze pots pour
toute la semain-ne, c'était deu bon café, qui sentait bon et
qui avait bon goût, deu café comme i ne s'en beivait pas là le
long. Et l'iau-devie, celle de cidre et celle de vin, était co
milleure que le café. Ah ! oui bé sûr que Patache ne manquit
pas de pratiques.
Les bourgeois de Mardilley d'scendaient souvent jusqu'au Lion
Vert, histoire de prendre l'air, qu'o disaient, histoire
d'aller faire un tour à la campan-gne - histoire étou et
surtout d'aller beire un « demi » chez Patache. Le Lion Vert
faisait, à li tout seu, pus d'affaires que toutes l's auberges
de Mardilley.
Si bé que Patache print eune gent d'ainde, qui lavait,
broussait, essyait, lavecinait tous les jours et servait en
cas de bésoin. Olle avait nom Anastasie, et les gens
l'appelaient l's uns Tasie, l's autres Nazie... O les
compernait l's uns commé l's autres. Olle 'tait propre et
travaillante; et n'y avait que Patache dans Mardilley qui fut
pus matina que lei. Olle 'tait d'eune grande vie: li fallait
ses cinq repas par jour et cinq mouvées de café et
d'iau-de-vie - un démion à chaque fois. Sans quei o n'érait
pas pu y teni. Olle 'tait honnête: o n'érait pas prins eune
centime, pas un migrot de pain. Patache avait tout de même
l'yeu sus lei eune fois de temps en temps, par exemple, quand
o rangeait les bouteilles dans le placard et qu'olle allait
queri quioques pots de beire à la cave. Olle y mettait le
temps.
Patache était putot drôle - pas solement à cause deu latin
qu'i jergonnait deu matin au soir, mais à cause étou d'eune
statue en plâtre qu'il avait cheux li - eune statue qui
n'avait que la tête et la meitié d's êpaules - un busse comme
i disait, un busse de Socrate. Il avait acheté san Socrate 48
sous do les frais ès vendues de défunt Moussieu de la
Goufrière; et i contait que Socrate, un savant d'autrefois -
deu temps que les chemins de fer n'taient pas core inventés -
un savant qui ne devait pas en savait bé long piésqu'i disait
de li-même, à ce que disait Patache : « Tout ce que je sais,
c'est que je sais rin ». C'était eune bonne pâte d'homme que
Socrate - à en creire Patache - mais co pas 'pus heureux qu’a
devei en ménage. Il l'tait tombé sus eune kériature - eune
peste et eune tarale - qui disputait toute la sainte journée.
Fallait êchapper. C'est ce que faisait Socrate : il allait
causer et faire la partie do l's amis.
Socrate en saveit bé pus qu'i ne disait - et l's autres, qui
kéryaient tout savei, étaient jaloux de li. O le firent
condamner par des juges aussi kénailles comme eux - et fallut
que Socrate but un bouillon d'onze heures qui le fit péri.
- Et n'allez pas creire, que disait Patache,
que, c'est des contes que je vous conte. C'est la vérité
vraie. Vera veritas. D'mandez au mait' d'êcole, d'mandez ès
gens qui ont fait leux classes; et o vous diront que c'est la
pure vérité. Pura veritas. .
Quand Patache causait de Socrate, i nn'avait pour un moment, i
vous érait tenu d's heures. Il en causait tant et si souvent
que les gars de Mardilley li avaient donné le soubriquet de
Socrate. Patache ne fut pas bé longtemps devant que de le
savei, mais çàne li fit pas deu en tout, au contraire.
Ah oui, bé sûr que Patache faisait cas de Socrate et de san
busse en plâtre. C'est li qui s'n occupait, qui l'êpoussetait
au matin, à médi et dans la relevée, Tasie n'avait pas le
dreit d'y attoucher. Et quand Patache avait êpousseté et essyé
Socrate, i le regardait; i se tenait, un moment en face de li
et i l'admirait.
Co bé mieux, i le consultait. li causait comme à un vieuil ami
qui érait êté vivant.
- Va-t-i plouvre, qu'i li demandait, ou bé
la secqueresse va-t-eu continuer ? Qué que t'en penses,
Socrate ?
Patache restait là dreit comme un cierge, il attendait
que Socrate li rêponit.
Et comme i ne rêponait pas tout de suite :
- Le temps se cherge, que disait Patache «
Coleum est nebulosum ». Je creirais bé qu'i va en veni. Et
tei, Socrate ?
Les pratiques qui étaient là arrêtaient de causer et de beire.
Oz écoutaient et o riochaient.
- Eh bé, que disaient les uns, i ne rêpond
rin ?
- I ne peut pas n'tou, que disaient l's
autres, piesqu'i ne sait rin.
- Chut! que disait Patache, i ne sait rin...
qu'i dit ! Ous allez vei ! Attention ! Av'ous vu. Non, bé sûr
que non... Je l'ai vu, mei, je l'ai vu qui me clinait de
l'yeu. Ous allez vei que j'allons avei de l'iau. Imminet
pluvia. Comment ! Ous ne l'avez pas vu, vous père Brard - et
ous avez vos leunettes. Ous ne l'avez pas vu me cliner de
l'yeu - de l'yeu gauche, comme an fait pour viser. Eh bé, çà
veut dire qu'i va en veni. C'est bé râle que Socrate se
trompe. J’aime mieux m'en rapporter à li qu'à la baronnette,
qui radote souvent. Errare humanum est.
*
* *
Les gens se demandaient si Patache joçait ou s'i causait
sérieusement.
- Je creis qu'i fait la bête, que disait le
père Brard enter' haut et bas, à moins qu'i ne seit tout à
fait perdu.
- Ya bé hasard de l'un et de l'autre que dit
le custos qui se trouvait à côté de li.
C'était eune des bonnes pratiques deu Lion Vert. I trouvait de
san goût le Café de Patache et son Calvadosibus et son
Cognacum authenticum et il 'tait coulé à l'auberge pus souvent
qu'à san tour. Le curé li en avait dit un mot; et le custos li
avait rêponu que s'il allait quioquefois cheux Patache,
c'était pas solement pour beire deu bon café comme i ne s'en
beit guère, même dans les perbytères, mais pace qu'i s'était
mins dans la tête de converti l'ancien cheminot qui ne kéryait
à rin et qu'an ne vyait jamais à l'église.
Les gens de Mardilley n'taient guère dévots, et ce qui leux
plaisait le dimanche, c'était - comme à bé d'autres - courte
mésse et long dîner: mais o ne se seraient pas passé de mésse,
et oz allaient à la mésse - surtout à la basse mésse qui ne
durait qu'eune demie-heure ou à pu prez.
Patache ne kéryait à rin. Le custos li avait fait la leçon bé
des fois et çà li avait coûté bé des sous de café - pace que
c'est pas commode de causer, sans beire, quand an est à
l'auberge mais le café était bon, l'iau-de-vie étou, i ne
regrettait pas s'n argent.
- Tenez, Ustache, que Patache disait eune
fois au custos, s' fallait creire à quioque chose - c'est au
soleil que je creirais, comme le père Traquelu qui était venu
mettre un carolifère cheux Moussieu Zabulon. Drôle d'idée, à
m'n avis, - drolissima idea - pour un homme riche comme
Moussieu Zabulon de se chauffer do deu charbon de terre, li
qui avait cinquante acres de bois et deux grands taillis - deu
bois à ne savei quei en faire, deu foutiau, deu chêne et de
l'orme ! et des bourrées ! pus de dix mille bourrées (1) tous
l's ans. Oui, i nn'avait de quei faire de belles baudées. Mais
il aimait mieux le cherbon ; et c'est pour monter le
carolifère d'où que la chaleur arrive par des tu-yaux que le
père Traquelu était venu cheux Moussieu Zabulon.
Il y restit six semain-nes et i d'scendait souvent à la
soirante jusqu'à Mardilley. I passait la veillée do mei, je
causions, et je me rappelle qu'eune fois i me dit que san dieu
à li, c'était le soleil.
- Adorait-i le soleil, que demandit le
custos ?
- Je n'en sais, ma fei, rin... Nescio,
Ustache, nescio; mais çà se pourrait co bé... C'était un drôle
de bonhomme. En tout cas, il espliquait comme quei... cur et
quomodo... Ous savez le latin, Ustache ?
- Bé sûr que je le sais, c'est-à-dire que
j'en sais ce que faut en savei dans not' partie.
- Eh bé donc... ergo... le fumiste de Nantes
espliquait comme quei le soleil, le grand carolifère d'en
haut, nous donnait l'êclairage et le chauffage... lucem et
calorem... et faisait tout veni... faciebat venire omnia super
terram. Super terram... sus la terre. Ous compernez ?
- Oui, allez toujous.
- Par conséquent, - ergo, igitur, - c'est
li, c'est li qui fait tout. Tirez le soleil, y a rin. Mettez
le soleil, y a tout. Vlà ce que disait le père Traquelu... et
çà fait que le soleil était san dieu.
- Permettez, que dit le custos, m'est avis
tout de même que n'y a pas que le soleil qui fasse veni la
légueume, et le blé, et le fein et la pagnolée. Faut de l'iau
étou, n'en faut pas trop, mais en faut.
- Justénément, c'est ce que je li disais.
Mais i me rêponait que c'est le soleil qui fait l'iau.
- Le soleil qui fait l'iau ?
- Oui, c'est li qui pompe l'iau... pompat
aquam... I chauffe la mer, les rivières, les mares, les
russiaux, tout ce qué y a d'iau sus la terre, - super
terram... si bé qu'il en monte des nuages; et ous savez aussi
bé que mei que c'est de là que nous vient l'iau - pas de
nuages, pas d'iau. - Sine nubibus nulla pluvia. Ergo, igitur,
donc c'est toujous le soleil, que me disait le fumiste. I
disait étou qu'i ne kéryait qu'à ce qu'i vyait, - solum quod
videbat - et qu'i vyait le soleil, - solem videbat.
- An ne le veit guère depiez quioque temps,
que dit le custos... J'en reviens à ce qu'ous disiez qu'i
disait, vot' fumiste: que le soleil fait les nuages et que les
nuages nous donnent de l'iau. Oui, mais attention ! faut étou
qu'y ait deu vent pour am’ner les nuages - et qu'i seit co
tourné deu bon côté - qui seit d'ava. Et qué que c'est que le
vent ? An le sent, mais an ne le veit pas, et an y creit tout
de même. Vot' fumiste qui disait qu'i ne kéryait qu'à ce qui
vyait et qui ne vyait pas le vent était ben obligé d'y creire
comme tout le monde. C'est-i vrai, oui-t-ou non ? Vlà ce
qu'ous ériez du li dire pou le rembarrer. Aut' chose... qui
qui fait le vent... pace que - y a pas à dire : i ne se fait
pas tout seu. Quéqu'ous en pensez, Moussieu Patache ? Qué que
c'est que le vent? et qui qui fait le vent ?
- Ma fei, que disait Patache. J'avoue...
confiteor... que je n'en sais rin. - Me fugit, fallit,
praeterit... et, au fond, je m'en fiche... De minimis non
curat proetor. - Je regrette bé que le père Traquelu ne sait
pas là do nous. Il avait réponse à tout. Et qu'é qu'ous voulez
? I tenait à adorer le grand carolifère... il y tenait...
Trahit sua quemque voluptas.
Le custos faisait mine de comprendre le latin de Patache qu'i
ne compernait pas en tout - i vidait sa dernière tasse et s'n
allait content de li, tout fier surtout d'avei rembarré le
cafetier.
- Oui, qu'i disait en partant, ous êtes un
homme instruit et capable, Moussieu Patache, ous savez le
latin....
- Oh ! j'en ai ben oubélié ! que soulassait
Patache.
- ... Ous dériez penser à ce que je vous ai
dit: Qué que c'est que le vent ? Qui qui fait le vent ? Et
core aut' chose, qui qui mène le vent ?
- Oui, J'y penserai - aprez la soupe, - post
prandium, j'ai quioques moments de repos... fruor otio... J'y
penserai. Ustache, - cogitabo. Et je demanderai à Socrate ce
qu'il en pense.
Piez i se disait en li-même tout en regardant le custos se
remporter cheux li :
- Bé sûr que je ne veis pas le vent et que
je le veis tout de même en un sens... Je veis bé qu'Ustache en
a dans les voiles.
Le custos n'était pas tout seu à essayer de converti Patache.
Mademoselle Zenaïde Courbejon vint vei le cafetier trois,
quatre fois, à un moment, ben entendu, où qu'olle 'tait sûre
de ne trouver que li - et olle eut bé soin de le dire à
Patache. O ne tenait pas qu'an dit qu'olle allait à l'auberge.
- Eh bé, si en cas, que disait Patache, le
milleu moment, c'est durant la relevée un brin devant ou aprez
quatre heures, pace qu'az autres moments j'avons d'excès de
monde... turba ruit ou ruunt.
Zénaïde était eune bonne personne qui quêtait pou les pauvres,
qui allait vei les malades, qui les gouvernait quand fallait,
qui était toujous prête à rendre service à tout le monde et
surtout ès malheureux. Olle 'tait dévote, mais pas mauvaise
langue comme quasiment toutes celles de là au travers, et
toujous do bonne himeur. O n'tait pus jeune, mais olle 'tait
co jolie et fraîche, d'eune belle taille, toujours ben amarée,
tirée à quatre êpingues et à la mode, coquette, mais pas bé
pus qu'à devei. Olle 'tait toujous bé reçue cheux Patache...
- Je ne vous dêrange pas, au moins.
- Jamais, Mademoselle, nunquam ! Et piez pou
le moment, comme ous vyez, je n'ai rin à faire - fruor otio.
Et rappel'ous surtout que... si veneris pergratum mihi
feceris.
Fallut que Patache li dit ce que çà voulait dire, olle y
tenait pace qu'o ne voulait pas comme de juste qu'an se moquit
de lei ou qu'an li dit ce que ne fallait pas.
Patache li dit donc que les visites de Zénaïde li faisaient
toujous bé plaisi.
- Ous êtes ben aimable, que dit Zénaïde.
Patache, qui était en train d'être aimable, Ili dit étou tout
de suite aprez :
- Vincis forma, vincis magnitudine.
- Qué qu'ous entendez par là ? que li
demandit Zénaïde.
- Ah ! vlà ! c'est comme qui dirait un
compliment.
- Oui, mais je ne tiens pas en tout ès
compliments quand je ne sais pas ce que çà veut dire....
- C'est à votre honneur, Mademoselle... Çà
veut dire tout simpellement qu'ous êtes eune belle grande
femme... bé pus belle et bé pus belle que l's autres.
Zénaïde rougit, fit la grimace et causit tout de suite d'aut'
chose. O dit qu'olle 'tait pressée. Si bé que Patache li
donnit eune pièce de cent sous pour les pauvres et dit qu'i
ferait porter où qu'o li dirait quioques bouteilles de vin, un
vieux tricot et eune vieuille veste...
- Do vestem pauperi, que dit Patache, çà
veut dire...
- Non, c'est pas la pein-ne, que dit
Zénaïde, j'ai comprins.
- Ous allez accepter un petit verre,
Mademoselle.
O ne voulait pas, o se fit périer longtemps, mais Patache li
rêforcit tant et de si bon cœur que fallut en passer par là.
- Un d'goût, Moussieu Patache, eune lerme.
- C'est de la vieuille Marmande,
Mademoselle, - antiqua Marmandia, un velours ! O ne vous fera
pas de ma. - Tibi non faciebit malum. C'est mei qui vous le
dis, - ego tibi dico.
I ne mentait pas. C'était de quei de bon; et o le dit à
Patache comme o le pensait.
- Eh bé, si en cas que dit le cafetier...
bis repetita placent.
Zénaïde en reprint eune goutte... eunc quillerée et o trinquit
do Patache.
Comme o 'sn allait, le cafetier li dit co :
- Utinam tecum loqui possim quotidie. Ah !
je voudrais ben avei l'occasion de causer, comme cela, do vous
tous les jours. Queue joie pour mei ! - Quanta esset mea
laetitia !
- Assez, assez, Moussieu Patache, je vous en
prie... Je n'aime pas les compliments, et ous m'en faites
d'excès, je finirais par me fâcher... A revoir. Port'ous bé.
Olle êchappit; mais en s'en retournant cheux lei, o se pensait
en lei-même que c'était tout de même dommage que Patache, qui
était un bon homme - y avait pas milleu que li dans Mardilley
- adorît le soleil et sa bête de Socrate. Fallait à toute
force le ramener dans la bonne « voueie ».
*
* *
C't’ année-là, Patache tombit malade à la fin de l'hiver. I
n'arrêtait pas de toutre, an érait dit qu'il avait la tinque;
et le rheume se tournit en eune mauvaise bronchique qui érait
co bé pu, à san tour, se tourner en défluxion. Patache restit
couché pus de trois semain-nes. Doxie, sa cousine de Vire,
vint teni l'auberge... C'était eune petite bonne femme maigre
comme un clou, mais capable, matinale et ben allante et qui
avait l'yeu partout: o ne fut pas longtemps sans vei que Tasie
n'en finissait pas de ranger les bouteilles dans les
plâcards... O tirit les clés et dit qu'o s'en chergerait
lei-même..
Durant que Doxie s'occupait de l'auberge, la mère Billon
soignait le cafetier. C'était eune bonne gent qui s'y
entendait ! - olle avait l'habitude - et que Zénaïde avait
envyée cheux Patache. O le soignit bé, o li fit beire des
flippes, des laits de poule, deu sirop d'hysope et des potées
de tisane... et comme la bronchique ne s'n allait pas, o mint,
de s'n esto, un vessicatoire à Patache - et par là-dessus eune
grande feuille de chou vert chauffée à la flambe. Çà le tirit
d'affaire.
Zénaïde n'avait pas oubelié Patache et o venait vei quasiment
tous les jours ce qu'il en disait; et eune fois qu'il 'tait
débout. pas co bé crâne, mais guéri tout de même, et que
Zénaïde était entrée eune minute en passant, i li dit :
- Tibi debeo vitam, carissima Zenaïda.
Et comme o tenait co à savei ce que çà voulait dire, i li
rêponit :
- C'est à vous que je deis la vie,
Mademoselle... Vlà ce que çà veut dire - in globo... ou grosso
modo, comme ous voudrez.
Zénaïde repassit co par cheux Patache quioques jours aprez. Il
avait reprins sa bonne mine, i se portait d'un charme. il
'tait en train d'êpousseter Socrate et de li causer enter'
haut et bas quand olle entrit.
I se retournit vite, li dit de s'assire et allit queri la
carafe « d'antiqua Marmandia »
- Eune toute petite goutte, s'i vous plaît,
eune quillerée… Ce qu'ous allez en voulei.
I li en versit tout de même un brin pus - et quand olle eut
trinqué do li et qu'olle eut bu tout doucement la meitié de sa
petite goutte:
- Mademoselle Zénaïde, que dit Patache,
j'érais un mot à vous dire... Ous m'avez sauvé... Je vous deis
la vie... Non, Mademoselle, c'est pas à la mére Billon... O
n'a fait que ce qu'ous li avez dit de faire... C'est vous qui
m'avez sauvé... j'en seis sûr... et çà fait que... ous allez
excuser, s'i vous plaît pace que... Qué qu'ous diriez,
Mademoselle, eune supposition qué... si je vous demandais en
mariage ?...
Zénaïde se rembreunit tout de suite... Patache vit que la
supposition ne li avait pas fait plaisi... O s'était levée,
olle avait prins san petit sac qu'olle avait posé sus eune
chaire à côté de lei... O partait - et o partait fâchée.
Patache était au d'so.
- Rassiez'ous, Mademoselle... Je vous en
prie, je vous en supplie, Mademoselle, rassiez'ous eune
minute,
Zénaïde ne l'êcoutait pas. O partit sans fini sa goutte.
Patache avait à meitié envie de couri aprez lei. Mais non,
tout de même. I restit là, tout jugé, sus le sieu de la porte
à regarder Zénaïde qui s'n allait grand train.. Olle 'tait
loin. I rentrit, et s'en vint deu côté de la cheminée où
qu'était Socrate.
- J'ai été maladreit, que disait Patache,
j'ai êté bête. J'érais dû y aller tout doucement.. amener la
chose aprez quioques compliments en latin... C'était bé m'n
idée étou... Je m'étais dit que je li dirais ci et çà devant
que d'en arriver à... où que fallait. Piez j'ai perdu la
boule... j'ai été bête. Dis, qué que t'en penses ? qu'i
demandit à Socrate. J'ai êté bête, 's pas ?
Socrate ne le dêmentit pas et Patache, qui le regardait dans
le blanc d's yeux - c'est cas de le dire - vit - ou crut vei -
qu' clinait l'yeu gauche.
- Parjou, oui, j'ai êté bête, je le veis ben
asteure. J'étais comme qui dirait sens dessous. Y avait êtou
de quei perdre san latin. Bé sûr qu'o m'en voudra jusqu'à la
fin de ses jours. Qué que t'en penses, Socrate ?... Quid putas
?
Socrate avait l'air de gricher.
- Bé sûr qu'o ne reviendra jamais.
O revint. Et pourquei ? Pace que Patache li avait dit : Ous
m'avez sauvé. O s'était dit que non, qu'o ne l'avait pas sauvé
comme olle érait voulu et comme érait fallu. O revint donc à
un moment où qu'olle avait bé des chances de trouver Patache
tout seu.
- Je ne devais pas r'veni, qu'o li dit, et
core je ne reviens qu'à eune condition... C'est qu'ous ne me
causerez pus de... ous compernez ?
- De mariage ?
- Oh ! je vous en prie, Moussieu Patache.
- C'est entendu, Mademoselle, je vous
permets, pièsqu'ous y tenez, de ne pus vous causer de ma...
- Si que non je ne remets pus les pieds
cheux vous, jamais, jamais, jamais.
- Tout ce qu'ous voudrez, Mademoselle, j'en
passerai par toutes vos conditions... pace que je seis heureux
de vous vei... o me felicem ! et que çà me fait plaisi de vous
vei souvent, soepe, soepius, soepissime, etiam quotidie. - Je
vous avoue - confiteor - que j'érais bé voulu vous causer de
mariage, matrimonium... Çà se dit matrimonium en latin...
- Ah ! Moussieu Patache.
- Oui, c'est entendu, Mademoselle, je ne
causerai pas de mariage, pièsqu'ous le désirez, même en latin.
S’yez sûre et certain-ne qu'à partir d'anhui je nn'ouvrirai
pas la bouche. Vos d'sirs. c'est d's ordres pour mei,
Mademoselle. Solement, j'aime mieux vous le dire tout de
suite, - confiteor - si je ne vous cause pas de... de... - ous
savez de quei qu'i s'agit - matrimonium en latin - ous ne me
d'fendez pas d'y penser. D'abord, pour vous dire la vérité, -
ut verum dicam -, je ne pourrais pas. J'y pense et j'y
penserai jour et nuit, - die et nocte. C'est-i vrai, Socrate ?
Attention ! Oui, qu'i dit. Il a cliné l'yeu. Çà veut dire oui.
Solement faut savei.
- Je creis, que dit Zénaïde, que vaut mieux
en rester dans ce par où... Je vous ai apporté un catéchime.
- Je ne seis pus d'âge à aller au catéchime,
Mademoselle.
- Non bé sûr, et je n'ai pas n'tou l'idée de
vous y envyer, mais ous me fériez plaisi, bé plaisi, d'en lire
un bout de temps en temps, quand ce ne serait que le petit
catéchime... Pace que je vais vou dire eune chose, Moussieu
Patache, çà me fait deu qu'ous adoriez le soleil et Socrate.
- Je n'adore ni l'un ni l'autre, - nec
solem, nec Socratem; je n'adore rin, ou putot... Ah !
Mademoselle, je sais bé que je ne deis pas vous causer dé...
dé... ous savez bé de quei.
- Eh bé, n'en causez pas,' s'ous voulez me
faire plaisi. A revoir, port'ous bé.
Olle 'tait pressée, qu'o dit. La vlà partie sans voulei goûter
à l'antiqua Marmandia. Patache avrait la carafe, mais Zénaïde
s'n allait en courant. Olle 'tait core êchappée.
La semain-ne d'aprez, Zénaïde s'en revint cheux Patache et cté
fois-là, quant et le custos : olle aimait mieux ne pas veni
toute seule; et o demandit au cafetier s'il avait lu le
catéchime. Patache li rêponit qu'i nn'avait lu quioques pages
et qu'il 'tait tout prêt à continuer. Sur quei Zénaïde li dit:
- Y a eune mission à la paroisse. O commence
anhui, ous dériez la suivre. Ous dériez veni au sermon. Dites,
Moussieu Patache, ous me fériez bé plaisi.
- A mei étou, que dit Ustache.
Patache jetit un drôle de coup d'yeu au custos, comme pour li
dire qu'i ne tenait pas à li faire plaisi; piez i se retournit
deu côté de Zénaide :
- Je la ferai, s'ous y tenez, Mademoselle, -
missionem faciebo; et pas pus tard qu'àssoir j'irai au sermon,
- ad sacram concionem ibo
- Je vous garderai eune bonne place, que dit
Ustache, au bout deu banc des marguilliers, tout dreit en face
de la chaire.
- L'orgue va jouer, que dit Zénaïde, y éra de la belle
musique.
- Tant mieux.- Tanto melius. Musica me juvat, me delectat.
... Patache avait fait sa mission et Zénaïde s'n était pâmée
de joie; mais Patache ne la revyait pas. Le temps passait...
Qué que pouvait deveni la grande Mademoselle ? Le cafetier
demandit bé des tours à Socrate ce qu'il en pensait... Socrate
ne rêponait ni ne clinait de l'yeu.
- Je n'en vis pas, que disait Patache, je
voudrais la revei. Cupidus videndi; cupidus videndae Zénaïdae.
I ne pouvait pus y teni. Il envyit Tasie queri le custos qui
arrivit cinq minutes aprez, à bout d'halein-ne et tout êfaré.
Patache l'emmenit dans la salle deu fond, li ôfrit un café,
avrit la carafe de Marmande, et li dit tout de suite... ce
qu'il avait à li dire.
- Ustache, qu'i Ii dit, attention !
Attention, Ustache ! Qu'i seit ben entendu, d'abord et d'eune,
qué tout ce que je vais vous conter n'ira pas pus loin. N'en
causez pas à vot' femme, surtout - Eune petite goutte, Ustache
- Olle est bonne gent, vot' femme, mais olle a mauvaise
langue... qu'i paraît.
- Je sais, parjoù, bé, que dit Ustache, mais
y en a d'autres que lei.
- A vot' santé, Ustache !.. Man pauvré
Ustache, je ne sais pas d'en par où que j'en seis. Je ne dors
pus, - noctem insomnem duco, je me tourne et me ratourne toute
la nuit, je ne repose pas.. Je seis acrasé de chagrin, -
moeroreconficior.
- Av'ous mal ès dents ?
- Oui, pourquei ?
- Je m'en doutais bé. Allez toujous.
- J'ai mal ès dents, j'ai ma partout. Enfin
je ne dors pus, je ne mange pus... Je beis co - et ptét un
brin trop, mais çà me soutient et çà me reconsole... - une
petite goutte, Ustache. Ous pouvez en beire en confiance, olle
est bonne, olle est vieuille... Non, bé sûr qu'o ne fait pas
de ma par où qu'o passe.., o n'a pus de dégrés... Çà se beit
comme deu lait doux. - Pour en reveni à ce que je vous disais,
man pauvre Ustache, j'ai eu l'idée de me marier.
- Je m'en doutais bé, allez toujous.
- Et je l'ai co, c't' idée-là, je l'ai co.
Et ous ne devinez do qui que j'érais envie de me marier ?...
Do la grande Mademoselle.
- Et o ne veut pas?
- C'est-à-dire qué... Bévez donc, Ustache.
Ous ne bévez pas. Tasie, reversez-nous deu café - bé chaud -
C'est-à-dire que, pour en reveni à ce que je disions, qu'o n'a
pas dit qu'o ne voulait pas, o m'a d'fendu de li causer de
mariage... tout simpellement - A la vôtre, Ustache - Mais o
n'a pas d'fendu qu'an li en causit pour mei... un ami, comme
vous, par exemple... Mihi opus est amico... Et çà fait qué…
qu'ous fériez bé plaisi... ous me rendériez service... - Eune
toute petite goutte, Ustache - de li en dire un mot, pour mei.
Dites-li que je seis dans la pein-ne, dites li que je ne seis
pus ce que je fais, que j'ai brûlé man café à matin... Je l'ai
laissé griller bé trop longtemps, il est perdu... Eune petite
goutte, Ustache, eune quillerée à café - Dites-li que je passe
mes nuits à me tourner et me ratourner comme sus le gril, que
j'ai ma partout, que ma tête s'en va, que je n'ai pus qu'à me
dêtrire, à me pendre ou à me nyer...
- Ah ! Moussieu Patache, je vous en prie, ne
dites pas de quei comme cela. C'est d's abominations qu'ous
dites-là. J'en ai freid dans le dos,
- Qué qu'ous voulez, Ustache ? Vlà où que
j'en seis, Eune petite goutte - un d'gout.
Ustache tendit sa tasse, se laissit verser eune fameuse goutte
et l'avalit tout de suite pour chasser Ic freid qu'il avait
dans le dos.
- O ne s'en doute pas, la grande
Mademoselle. Ah ! s'o savait dans queul état que je seis, o
viendrait co me guéri. Je li crie de veni... Je li crie de
loin, sans crier... ous compernez, je li crie dans ma pauvre
tête qui en est toute prête à p'ter :
Pourquei qu'ous ne venez pas ? - Cur moraris ? Cur non advolas
? - Ous savez pourtant qué y a des semain-nes quc je vous
attends. - Diu est cum te expecto. - Je seis malade à en péri.
Ous me faites péri. - Mori me cogis. -Ah! je vous en prie,
Zénaïde, venez qu'an cause un moment. - Utinam Zénaïda, utinam
tecum loqui possim ! - (A votre santé Ustache) - Vlà ce que je
li crie - dans ma tête - et qu'o n'entend pas. Tout cela ne
mène à rin, tout cela ne sert qu'à me rendre co pus malade. Je
le sais bé mais pas mo-yen de m'en empêcher.
- Allons! Moussieu Patache, tâchez de vous
faire eune raison.
- Oui, comme ous dites, faudrait me faire
eune raison, vu que j'ai perdu la mienne. Vlà où que j'en
seis, Ustache... Allez cheux Mademoselle, dites, Ustache,
allez-y anhui, tout de suite s'ous pouvez, et dites-li comme
quei je seis à bout et que j'en peux pus. Dites-li qué...
dites-li tout ce qu'i faut. Faites comme pour vous - A la
vôtre! - Je compte sur vous, et Socrate étou, qu'i dit en se
tournant sus san tabouret. Est-ce pas Socrate ?
Socrate rêponit : Oui, qu'i rêponit.
Patache et le custos en restirent tout jugés. O se regardaient
et regardaient Socrate qui mermonnait. Leux fallut eune goutte
pou les remettre.
Socrate causait, mais comme i ne causait, bé hasard, ni en
français, ni en latin, o ne compernaient rin à ce qu'i disait,
Le custos demandit à Patache:
- Qué qu'i dit?
- I deit causer en grec, que dit le cafetier; et j'ai oubélié
quasiment tout ce que j'en ai apprins dans les temps; mais
j'en entends assez pour deviner de qui qu'i cause... ZZ...
ZZ... Entend'ous, Ustache ? ZZ, ZZ... C'est de lei, bé sûr.
ZZ... C'est de lei ! - Eune petite goutte Ustache, eune lerme
- Attention, i va ptét s'espliquer.
Oz attendirent tout en beivant gouttes sus gouttes, leux café
n'tait pus que de l'antiqua Marmandia; mais Socrate n'en dit
pas pus long.
Quand le custos s'n allit, i n'allait pas tout à fait dreit,
et Patache qui le vyait brucher li criait: - Attention,
Ustache, cave ne cadas.
Le custos revint le lendemain conter à Patache que Zénaïde li
avait d'fendu d'entrer cheux lei.
- J'en avais, qu'i dit... y avait pas bé deu
ma, mais j'en avais. Olle est bonne vot' Marmande, et s'o n'a
pas de degrés, comme ous dites, o finit tout de même par
porter à la tête. J'en avais... La grande Mademoselle s'n est
ptét aperçue.
- Et vot' femme? - Mulier tua ?
- Ah ! Olle a vu tout de suite, lei !
- Ous ne li avez rin dit, au moins.
- Rin en tout.
Ustache li avait dit tout ce qu'an peut dire dans l'état où
qu'il 'tait, mais i ne s'en souvenait pus.
I nn'avait-et i nn'avait tant que sa femme le couchit, et
c'est lei qui sonnit l'angelus. Patache était au d'so. Il
avrit quante même la Marmande, et Tasie servit deux demis sus
eune petite table à côté de la cheminée ou qu'était perché
Socrate.
- I cause co de temps en temps, que dit
Patache, i causait co, y a pas cinq minutes. Tenez vlà qu'i
recommence.
O s'étaient levés, oz êcoutaient Socrate qui berdôuillait
toujous ZZ... ZZ... ou... ou... quand vlà la custode qui
arrive :
- Ustache, qu'o dit, viens-t-en, viens t'en
vite.
- Tais'ous, tais-tei, qu'o li disaient tou
bas en li faisant signe de se taire.
Mais o ne voulait pas. Le custos s'apperchit de lei :
- Je m'en vais, Palmyre, je te suis, mais,
en attendis, je t'en prie, tais-tei eune minute. Socrate
cause.
- Oui, que dit Patache, tais'ous un moment,
s'i vous plaît, et assiéz'ous.
O s'assiezit sus le rebord d'un tabouret, bé décidée à
n'attendre qu'eune minute, piez de s'n aller vivement quant et
Ustache. Socrate s'était remins à causer. Sitôt que la Custode
l'entendit faire ZZ... ZZ... ou... ou... - o n'en demandit pas
pu, o partit grand train et Ustache fut ben obligé de li
emboiter le pas. Un honnête père de famille et surtout un
custos n'avait que faire dans eune guergote où qu'an n'érait
pas cherché bé longtemps devant que de trouver un moussieu qui
avait le pied fourchu, des cornes sus la tête, et des griffes
en place d'ongles au bout des deigts.
Ustache n'avait co pas sonné l'angelus que tout Mardilley
savait que Socrate faisait des siennes. Le brit courait étou
qu'eune demoselle d'eune certain-ne âge allait bêtot se
marier... et do qui ? ous ne devinez pas ? - Ma fei non -
Do... Patache ! - Pas possible ! - C'est enter' nous est-ce
pas ? Pace que çà n'est pas co tout à fait arrangé ; mais çà
va se faire un de ces quatre matins. Enter' nous, est-ce pas?
- Ous pouvez être tranquille.
*
* *
Socrate causait, et tout le monde venait l'êcouter. Patache
ramassit de la monnaie, et pourtant i n'tait qu'à meitié
content pace qu'il avait peux que Socrate n'en 'dit trop, et
pace que Zénaïde ne voulait ni êcouter ni vei le custos.
... C'était Patache qui se chergeait de brousser et de nettyer
Socrate; l's autres n'avaient pas le dreit d'y biter, et Tasie
ne laissait personne en appercher quand le cafetier était
sorti. Mais un soir qu'o n'tait pas là n'tou, l'apprenti de la
pharmacerie, qui était venu en prendre pour un sou do quioques
amis, soulevit Socrate, regardit dedans et qué qu'il y vit ?
Un frêlon. I reposit vite Socrate, mais le frêlon fut pus
subtil que le gars, i s'êvolit. Socrate restit comme qui
dirait le bé cousu durant trois jours, piez i s'arrivit aut'
chose - de quei d'estraordinaire et d'excès râle - à ne pas y
creire ! Socrate causit et s'espliquit bé ce coup-là. I ne
berdouillait pus, an compernait tout. I dit tout haut:
- Marie-tei. Patache, o fera' tan bonheur.
Patache manquit de s'êvanoùi. Eune chance qu'i se trouvit un
tabouret à côté de li, i tombit acculé dessus en tremblant de
tous ses membres. L's autres avaient bé deu ma à ne pas
êgaler. O regardaient à dreite ou à gauche ou aut' part - o ne
regardaient pas Patache, o n'éraient pas pu se reteni - o
baissaient le nez sus leux tasses, o beivaient et o
s'engouaient. O nn'étaient malades. Patache étou, mais pas de
la même manière. Tous ceux qui étaient là - excepté le
cafetier - savaient que le contremaître à Moussieu Cornière
était ventrilogue et que c'était li qui avait fait causer
Socrate - et bé mieux que n'avait fait le frêlon. Patache fut
co quioque temps sans le savei, et core il eut bé deu ma à y
creire.
Les brits continuaient à couri. Ah ! il en fut dit et débité
dans tout Mardilley. Queux cancans, queues diries - et queues
menteries! pace que, ben entendu, il en fut di bé pus qué n'y
en avait. Les mauvaises langues - et on en chome pas là au
travers - Les mauvaises langues étaient à leux affaire, o se
régalirent; et y en eut - les pières - qui ne manquirent pas
d'aller conter à la grande Mademoselle ce qui se passait.
La pauvre Zénaïde n'osait pus sorti de cheux lei. Madame
Cornière, qui était bonne gent et qui aimait à se mêler un
brin de tout, même quand çà ne la regardait guère, s'en vint
vei Zénaïde, pour savei au juste ce qu'i nn'était. O la
trouvit toute sens dessus dessous et au d'so; o commencit par
la reconsoler comme fallait. Piez o fi fit conter de bout en
bout et par le menu ce qu'i s'était arrivé; et quand Zénaïde
eut fini, Madame Cornière li dit:
- Ous n'avez qu'eune chose à faire - et çà
va fermer le bé' à toutes les bavelles de Mardilley - c'est de
vous marier promptement do Moussieu Patache.
- Oh ! Madame, que dit Zénaïde ! Oh, tout de
même !
- Je vais en dire un mot à Cornière, je vais
li demander ce qu'il en pense, que dit Madame Cornière, mais
je serais ben êtonnée qu'i ne fût pas de m'n avis. Et piez,..
voul'ous que je vous dise eune chose... Ous avez converti
Moussieu Patache, je vous en fait mes compliments et ous les
méritiez; mais c'est pas tout que de ramener dans la bonne
voie, faut l'y teni et n'y a que vous qu'en syez capable. Ous
me direz que c'est un sacrifice, faites-le tout de même, i
vous en saura gré - et bé d'autres que li - à commencer par
mei.
- Mais, Madame, ous ne kériez pas que
Moussieu Patache est putôt drôle... do sa manie de causer en
latin et de consulter Socrate... ous ne kéryez pas qu'il a la
tête un brin haute.
- Non, Mademoselle, non je ne le creis
pas... Et voul'ous que je vous dise core eune chose... c'est
le contraire que je creis, comme dit Cornière - et je seis deu
même avis que li - c'est un malin, qui fait mine d'être drôle,
et qui sait rattirer le monde cheux li do son latin et son
Socrate. Y a des bandes de bégauds qui se moquent de li et de
Socrate, o rient... mais o paient. Bé sûr que c'est un malin,
i gan-gne gros - i le mérite étou; c'est li qui vend le milleu
café de Mardilley - i gan-gne gros: i vient d'acheter les deux
prés de la Fouquerie, il a de l'argent placé, i nn'à au
notairiat... i nn'a à ne savei quei en faire... même en
cherchant bé, ous ne pourriez pas trouver un milieu parti.
- Mais je n'en cherche pas, Madame.
- Je le sais bé, mais pièsque vlà eune bonne
occasion qui s'ôfre, profitez-en, et tout de suite.
- Je n'ai pas de forteune, Madame...
- I nn'a pour vous et pour li.
- Je ne seis pas jeune.
- Li n'tou. Ous êtes d'eune âge... Et piez
ous savez bé qu'an n'a que l'âge qu'an porte. Ous êtes grande,
ous êtes mince, ous êtes fraîche comme à vingt ans... ous avez
des couleurs !
Ah ! bé sûr que oui que Zénaïde en avait au moment.
- Oh ! Madame, qu'o disait en rougissant, oh
! Madame, qué que les gens vont dire ?
- Mari'ous, çà va leux couper le sufflet,
c'est mei qui vous le dis.
Sitôt qu'o fut r'venue cheux lei, Madame Cornière dit à san
bourgeois :
- Dis donc, Cornière, je viens de faire un
mariage.
O li contit tout, et li demandit ce qu'il en pensait. Cornière
disait toujous comme sa femme - pour avei la paix, même quand
i n'tait pas deu même avis que lei.
- T'as bé fait, qu'i dit, Eux étou font bé.
I n'est jamais trop tard pour bé faire.
- C'est eune bonne affaire pour tous deux,
que dit Madame Cornière. Ptét pour nous étou.
- Pour nous ? Je ne veis pas...
- Eh bé, tu verras, tu ne tarderas pas à
vei.
Les Cornière invitirent Zénaïde et Patache dès le lendemain à
veni faire collation et tout s'arrangit sans ma, comme fallait
- çà qu'allit comme sus des roulettes. Zénaïde n'avait pas
fait grand toilette, olle avait tout de même un joli col en
dentelle et quioques bouts de riban par ci par là. Olle avait
l'air un brin gênée, olle avait des couleurs, o ne dit pas
grand chose. Patache était rasé de frais et sus san trente et
un, eu ne veste neuve, un gilet à ramages et des souliers
vernis. Il avait des couleurs, li étou - et bé pus que la
grande demoselle surtout aprez collation. I nageait dans la
joie - autant qu'an peut y nager quand an a des souliers
êtreits; - et si heureux qu'i fût, i l'érait êté co bé pus
s'il avait eu les pieds coulés dans ses chausserons de tous
les jours. Il 'tait de bonne himeur, i riait et causait putot
pus que moins, i causit même en latin.
- O me felicem ! Quanta est mea laetitia !
Omnia vincit amor.
I nn'érait dit bé d'autres; mais Zénaïde qui savait cliner de
l'yeu - aussi hé et ptét mieux que Socrate - fit signe à
Patache d'arrêter et il arrêtit.
Quand la bonne servit le café, Madame Cornière ne manquit pas
de dire:
- C'est deu café qui vient de cheux vous,
Moussieu Patache.
- Je l'ai reconnu à l'odeur qu'i dit. Je
l'ai grillé à matin, je grille tous les jours.
- Ous avez eune belle clientèle, Moussieu
Patache.
- Toutes les bonnes maisons, Madame, et pus
de la meitié d's autres.
Mme Cornière avait trouvé le joint qu'o cherchait. Olle avait
sus la place eune grande maison d'où quo le perruquier et la
modiste, sa belle-soeu, venaient de parti sans payer.
- S'ous y étiez, qu'o dit à Patache, ous
feriez bé pus d'affaires. Ous ériez là eune belle maison do un
collidor au mitan, à gauche un biau magasin à emporter, et
votre café à dreite. La maison est conséquente et par derrière
y a un jardin manifique qui donne sus la rivière... Ous
pourriez y faire eune terrasse au bord de l'iau pour vos
pratiques dans le bon temps.
Madame Cornière savait bé qu'o faisait eune bonne action en
mariant Zénaïde do Patache - C'en était eune étou, c'est sûr
et certain; mais olle avait ben envie de ne pas s'en teni là,
et de faire eune bonne affaire par sus le marché. O kéryait
Patache pus malin qu'i n'tait, mais o se kéryait pus maline
que li : o se disait étou en lei-même qu'olle avait bé choisi
le moment pace que c'est quand les gens sont heureux qu'o se
laissent le mieux rouler.
Patache ne dit ni oui ni non.
- An verra, qu'i dit, an verra... J'en
recauserons.
Mais quand i fut marié et que Madame Cornière li recausit de
sa grande maison et li en demandit d'excès cher, i dit que çà
ne se pouvait pas. Madame Cornière érait voulu faire d'eune
pierre deux coups...
Olle eut bé deu de n'avei fait qu'eune bonne action.
____________________
1. Fagots.
Josette, la pétiote ès Goullache, ne venait pas; o ne
graissait ni ne creissait. Olle 'tait maigre comme un clou,
jaune comme un coing - eune mizerain-ne - ollé avait l'air de
s'n aller de défaut, o faisait pitié. Le médecin, qui était
venu la vei, avait dit que fallait li faire changer d'air. Si
bé que ses gens l'avaient envyée cheux les Gisou à
Butte-Herault. Josette s'y trouvait bé; olle avait toujours
bon appétit et il y avait pas bésoin de la pousser de
nourriture pour qu'olle amendit. O forcit, grandit et grossit.
Olle 'tait grasse à fendre do eune érète. O dormait comme un
lérot, olle 'tait toujous de bonne himeur, o riait et chantait
toute la sainte journée, et o chantait bé, un vrai rossigno !
C'était pus la même.
Les Goullache avaient décidé de reprendre leu pétiote, et oz
éraient êté la queri un dimanche la relevée quand i leux
arrivit deu monde sus qui qu'o ne comptaient pas; et comme les
Teillaud, les quincailliers d'en face, devaient aller étou à
la Butte-Hérault pour acheter un tonniau de beire, Madame
Teillaud dit ès Goullache qu'o se chergerait de Josette.
Les Teillaud s'n allirent donc amont la côte jusque cheux le
père Fulbert Gisou qui leux tirit à beire au fausset - i leux
en tirit dé deux tonniaux, Oz en goûtirent et en regoûtirent,
et o se consultirent, et, comme i s'arrive co quioquefois dans
bé des ménages, o ne s'entendaient pas; si bé que Fulbert leux
donnit s'n avis pou l's accorder, s'y avait moyen.
- C'té cider'là, qu'i leux dit, c'est le pus
délicat. Il est clair. Tenez ! mett'ous là, en face de la
croisée, regardez-lé au jour. Dites, c'en est-i, deu biau
beire ! An dirait deu soleil. C'est deu beire de première,
dreit en goût, net au cœur, délicat - et vif. Il est tout pur.
C'est mei qui l'ai pilé et je n'ai pas mins eune pinte d'iau
dans les gattes.
I ne mentait pas : i n'y en avait pas mins eune goutte, mais
ses gens y en avaient mins bé des siaux - pou le rendre pus
délicat.
- Regardez-mei c'ti-là, asteure ; là sus le
sieu de la porte. An ne veit pas le jour à travers. Il est
couleuré comme deu sang de poussin; i jette épais - un brin
êpais. Il a pus de corps que l'autre, mais il est moins vif -
i ne ferait pas pus d'iau-de-vie. C'est deu gros beire qui en
gan-gnera à vieuilli, c'est au bout d'un an qu'il est le
milleu.
Teillaud érait voulu acheter le gros beire, sa femme aimait
mieux l'ci qui était délicat.
- Délicat ! que disait Teillaud, je le
trouve iauloux mei.
- Iauloux, que criait Fulbert, iauloux ! deu
cidre vif et fort où que je n'ai pas mins eune goutte d'iau.
- Qué qu'ous voulez, père Fulbert, i ne me
haite pas, je le trouve plat, je li trouve un goût de repilé.
- Eh bé, si en cas, pernez l'ci qui jette
épais. C'est deu bon beire étou. Ous en serez contents,
surtout s'ous attendez un an pour y mettre la quenelle.
Au fond, le père Fulbert avait ben envie de leux vendre l'ci
qui était délicat - et qui érait fini par être d'excès délicat
s'il 'tait resté longtemps dans la cave - et sans faire mine
de rin, sans avei l'air de voulei se dêbarrasser d'un tonniau
putôt que de l'autre - i russit à l'eux vendre l'ci que
fallait. 1 ne restait pus qu'à s'entendre pour le prix. O
marchandirent longtemps.
- Vot’ cidre délicat n'est que de la
beisson, que disait Teillaud, je ne peux tout de même pas vous
le payer le même prix que deu gros beire...
Le père Fulbert dit core un coup que les deux toniaux se
valaient; et comme le facteur arrivait au moment.
- Goûtez-mei les deux cidres que vlà, qu'i
li dit, et dites mei ce qu'ous en pensez.
Le facteur avait fait eune grande tournée - pus de six lieues
- il 'tait forbu et péri de sei. Il avait étou, qu'i dit,
attrapé un coup de soleil amont la Butte. I n'en pouvait pus.
I ne se fit pas périer pour goûter le beire. I nn'avalit vite
eune verrée de chaque tonniau.
- Deu riche beire, qu'i dit en jonflant.
Oui, mais lequeu qu'était le milleu ?
Il en reprint deux trois verres de chaque - pour le savei - i
les but sans se presser :
- Je seis de votre avis, Père Fulbert, qu'i
dit, oz se valent.
Fulbert li jetit un coup d'yeu comme pour li dire qu'il avait
rêponu comme fallait.
Là-dessus o firent eune collation qui se tournit en souper et
qui durit trois heures d'haorloge. Teillaud et Gisou
marchandaient toujous - o n'taient pas loin d'être d'accord -
i ne s'en fallait pus que de cinquante sous. Le facteur
beivait, deu gros beire ou deu délicat, sans préférence, et il
y allait de tout san cœur. I se pensait, bé sûr, que n'y avait
rin de milleu pour guérir san coup de soleil ou pour en
attraper un autre.
Fulbert avait fait eune bonne affaire, il érait pu rabattre
cinquante sous, mais i tint bon et pour en fini, c'est
Teillaud qui cédit.
Madame Teillaud avait prins Josette sus ses genoux et o li
disait, tout en li faisant des chères :
- S'pas, Zézette, que tu veux bé t'en veni
quant et mei cheux popa et meuman.
Bé sûr que oui que la petiote voulait bé. L's êfants sont-eu
pas toujous en partant ?
Çà faisait tout même un brin deu à la mère Gisou de vei
Josette si contente dé s'naller, pace que c'était eune bonne
pétiote, aimable et chérissante. O s'en reconsolait en se
pensant que les Goullache allaient être bé contents étou de
revei leu fille en si bon état. En avait-eu une mine, Josette
~ et queues joes ! et queux mollets !
I se faisait tard. Le père Fulbert, qui n'tait pas fâché
d'avei vendu san « beire délicat » aussi cher que deu pur jus,
avait régalé Teillaud et li avait versé bé des gouttes; et o
n'en finissaient pas de supper eune mouvée qui n'avait pus
couleur de café. La femme à Teillaud dit bé des fois qu'il
'tait temps de parti. Il 'tait le quart moins d'onze heures,
Zézette s'endormait sus ses genoux; et, comme Teillaud ne
bougeait pas - il avait l'air d'être cloûté sus sa chaire - o
se levit et dit, impatientée :
- ... Il est temps de parti s'an veut
arriver anhui... Reste là, s' tu veux. Je m'en vais, mei.
Fulbert attrapit la carafe et en versit core eune lerme à
Teillaud. Le facteur, qui dormait, se rêveillit juste au
moment, et il eut le fond de la carafe, eune bonne demoselle.
- I n'est pas hors d'heure, que disait
Fulbert, ous avez le temps, ous avez bé le temps.
Madame Teillaud dit que non. Olle 'tait fâchée. Olle allait
parti toute seule quant et Josette - si bé que Teillaud se
dêcloutit deu mieux qu'i put. I se levit, mais il eut bé deu
ma. Quand la mère Gisou vit qu' n'tait pas d'excès solide sus
ses jerrets et qu'il allait, bé sûr, brucher pus d'un coup et
ptét bonsculer devant qué d'arriver cheux li, o dit tout de
suite que fallait atteler pour remener tout le monde à
Vaucoudray.
- J'y vais, que dit Fulbert, qui était en
partant li étou. (II 'tait même parti... pour la gloire.)
- Non, n'y va pas, que dit sa femme, t'es
lassé.
- Je ne seis pas lassé en tout.
- Je te dis que t'es lassé. T'as fauché
toute la semain-ne. Tu ne tiens pas debout. Va te coucher. Ton
lit est prêt. Colas va atteler et c'est Marianne qui va mener
la jument.
- Tu sais bé que la jument est eune jeune
bête et qu'olle est ombrage - et y a eune mauvaise côte à
d'scendre !
- Marianne tiendra bé la jument - ptét mieux
que tei. T'es lassé, Fulbert, va te coucher.
L's autres disaient étou à Fulbert qu'il 'tait lassé, si bé
qu'i finit par le creire - et par se senti lassé comme i ne
l'avait êté de sa vie. Il allit se coucher, et eune minute
aprez, i ronflait comme eune machine à battre.
La chérette fut bétot prête. O montirent dedans, pas sans ma,
vu que Madame Teillaud était d'excès corporente et que
Teillaud, qui l'était pus que lei au moins de soixante livres,
fut quioque temps devant que de trouver le marchepied. I
nn'avait. I n'tait pas brûlé, incendié comme i l'tait
quioqucfois - ptet pus souvent qu'à san tour. I s'assiézit
dans le fond de la chérette à côté de sa femme. La mère Gisou
leux passit Josette qui tombait de sommeil et Madame Teillaud
la print sus ses genoux. Marlanne êtait sus le siège de devant
do le facteur. O sacouit les guides, fouettit la jument, et,
comme o partait, sa mère li fit co ses recommandations :
- Tiens-là bé, surtout en d'valant la cavée.
I faisait un temps superbe, y avait pas de leune, mais d's
êtoiles comme an n'en veit pas souvent, et Teillaud en vyait
co pus que n'y en avait. I montrait le chariot, la
poussinière, le chemin de Saint-Jacques-en-Galice; et i ne
s'entendait pas toujous do le facteur qui les vyait souvent
d'un autre côté - où qu'o n'taient pas.
La pétiote dormait sus les genoux de Madame Teillaud qui
s'était endormie étou. Marianne tenait bé les guides, mais vlà
que quasiment au bas de la côte, la jument vit ou crut vei -
qué qu'o vit ? An n'a jamais su et an ne le saira jamais. O
s'êpouvantit - o se jetit do la chérette dans un fossé large
de pus de trois pieds, haut de quatre ou cinq, sans compter ce
qui poussait dessus : deu saû, des ronces et d's êpines. Tout
le chergement bonsculit et sautit par-dessus la haillée,
durant que la jument s'y enfonçait et y restait do la
chérette. Oz avaient tous été ruchés dans le pré d'à côté. O
geignaient. Le facteur se plaignait d'avei mal ès reins,
Marianne kéryait qu'olle avait l'êpaule dreite cassée, Mme
Teillaud se demandait s'o n'tait pas dêmeuletée, et, tout en
se train-nant et en geignant, o cherchait Teillaud... O
l'appelait : i ne reponait pas, i ne pouvait pas n'tou. Il
'tait chu dans un bieu qui n'tait pas bé fond, n'y avait guère
que deux pieds d'iau mais Teillaud y était chu la tête en
premier - si bé que y en avait core assez pour s'y nyer. Oz
ahannirent bé pour l'en tirer. Ça n'allit pas tout seu, il
avait bu tant d'iau - et pas de l'iau de ressource - qu'il en
restit longtemps comme alouiné. Et fait comme un sorcier
par-dessus le marché ! L'iau et la vase li jusaient de la tête
ès pieds, il 'tait inregardable !
Oz allirent rêveiller les Treuchot qui demeuraient à la ferme
de la Paumière au bas de la cavée et qui vinrent quant et eux
do eune lanterne et leux donnirent un coup de main pour
retirer la jument d'où qu'olle 'tait. O n'avait pas de ma mais
olle en tremblait co. Marianne allait mieux, le facteur allait
bé, Madame Teillaud geignait moins: o ne pensait qu'à san
bourgeois et à li laver la tête pour de bon, ce coup-là.
Fallut tout eune seillée d'iau pour le nettyer - et eune
grande baudée de caipiaux et de ferluches pour le secquer
aprez - et un pot de beire pour li faire reprendre
connaissance. La mère Treuchot fit deu café et çà les guérit
tous ou à pu prez. Piez vlà que tout d'un coup Madame Teillaud
levit les bras et se mint à crier:
- Hélos ! hélos ! où qu'est la petiote ?
- C'est vrai, que dit Marianne, où qu'olle
est ?
Madame Teillaud en se retrouvant toute pochée dans le pré
n'avait pensé qu'à lei-même et à san bourgeois, Marianne qu'à
s'n êpaule et à la jument, Teillaud et le facteur à rin en
tout.
« Où qu'est la pétiote ? »
- Queue pétiote ? que demandit le facteur.
- La pétiote ès Goullache, que je leux
ramenais, que je tenais sus mes genoux. Ous ne vous rappelez
pas ?
- Ma fei non... An n'y vyait pas dans la
chérette. Et piez, ous savez, j'ai eu un coup de soleil. Vous
en rappel'ous, vous, Moussieu Teillaud ?
- Non, pas en tout. Je me rappelle que j'ai
chu dans la vase - et i me semble que j'ai co la tête dans le
bieu.
- Josette dormait sus mes genoux, quo dit
Madame Teillaud. Olle a dû sauter de la chérette quant et mei
- et plus loin que mei, bé hasard, pièqu'olle est moins
p'sante. Mais où qu'olle est ? Où qu'o peut ben être ?
- Olle est bé sûr, dans le pré, ou que
j'avons ôté égouttés. Olle a éte ruchée, comme nous,
par-dessus la hâ-ïe et o deit se trouver là, quioque part, sus
l'herbe.
- Pourvu qu'o ne seit pas dans le bieu, que
dit Madame Teillaud.
O ralleumirent la lanterne et o retournirent tous dans le pré
- tous, excepté Teillaud. Il 'tait trop alouiné pour ainder
personne; i restit à se secquer au coin deu feu. O cherchirent
longtemps, sus l'herbe, dans le bieu, dans tous les coins et
racoins le long de la hâ-ïe... O trouviront le sac deu facteur
qu'o ne cherchaient pas. Mais pas pus de pétiote que dans le
creux de ma main. Qué qu'allaient dire les Goullache ?
O s'n allaient, pas fiers, comme de juste, quand Marianne
s'arrêtit tout d'un coup :
- Qué qu'an entend donc par lo, qu'o dit. An
dirait que c'est lei qui ouigne.
C'était lei, c'était Josette qui ouignait. Olle 'tait restée
encruchée dans les branches sus le fosset et olle y avait
dormi aussi bé que sus les genoux de Madame Teillaud. Marianne
l'attrapit, l'embrassit, la rembrassit et l'emportit vite à la
ferme des Treuchot. Olle avait freid ès mains et olle 'tait
êcorchée au menton, juste dans la fossette, eune petite
êcorchure de rin - eune pointe d'êpingue - fallait s'appercher
pour vei,
Madame Teillaud reprint Josette sus ses genoux devant la
flambe durant que Teillaud jonflait et secquait de l'autre
côté de la cheminée. Piez quand la pétiote fut rêchauffée, o
li firent beire eune grande moquée de café et la portirent
cheux les Goullache qui l'attendaient dépiez la chute deu jour
et commençaient à s'impatienter. Goullache digonnait et sa
femme in-maginait toutes sortes d'accidents, excepté, ben
entendu, l'ci qui était arrivé. Marianne et Madame Teillaud
leux donnirent l's esplications que fallait - o leux contirent
des menteries - et, pour n'avei pas à en dire pus qu'à devei,
o leux firent admirer la petiote. Queue bonne mine ! Queux
mollets ! queues joes !
Et les Goullache étaient si heureux qu'o ne vyaient pas la
petite êcorchure que Josette avait dans la fossette deu
menton.
C'était un moussieu de Paris, un grand moussieu toujous ben
habillé aussi bé sus san tous les jours que le dimanche et qui
se rasait deux, trois fois par semain-ne. Il avait des
souliers vernis qui cuittaient - des leunettes, des guêtres et
des gants. Quioquefois, i les coulait, ses gants, quioquefois
i n'en coulait qu'un, bé souvent i les tenait tous deux dans
eune de ses mains; - mais i ne sortait jamais dessans, et ptét
qu'i ne dormait pas dessans én tout, que disaient les
mauvaises langues. I lisait le journal, feumait le cigare, et
i savait l'anglais qu'i paraît - et bé d'autres choses. I
voulait quante même en savei co pus long: i causait az uns et
az autres, i leux demandait des pourquei et des comment qui
n'avaient ne fin ne bout - et bé des fois pour des nivelleries
pace qué si sciencé qu'i fût il ‘tait core étou un brin
bilouin. Et tout ce que les gens li rêponaient, i l'êcrivait
tout de suite sus un canepin qu'i tirait de sa pouchette.
Eune foisqu'i se pourmenait sus la route de Montségré, i
s'arrêtit devant le jardin ès Fourquet et restit en admiration
devant les pommiers chergés de pommes à en casser - et oz
éraient cassé étou se n'y avait pas eu d'accots. C'était
l'année passée - eune année de pommes comme an n'en veit
guère.
Le Parisien regardit donc les pommiers, piez devalit la route
en tônyant jusqu'à la ruette qui passe derrière le jardin -
piez il arrêtit co, baissit la tête comme s'i ruminait, piez i
redoublit, s'en revint amont la route et je nous rencontrîmes,
li et mei, juste devant la barrière ès Fourquet. I me dit... -
pace qu'an se causait, c'était un moussieu, mais il 'tait
causant, d’excès causant - i me dit comme cela, qué s'i ne
kéryait pas dêtourber le père Alcide - l'importeuner, qu'i dit
- il irait li demander l'esplication d'un phénomène, qu'i dit
- d'un phénomène qu'i venait de vei dans le jardin et qu'i ne
pouvait pas s'espliquer li-même.
- Bé sûr que non, que je li dis, qu'ous ne
le dêtourberez pas. Au contraire, i n'a rin à faire, i
ne fait rin, comme ous vyez, et i li enneye. Tenez, le vlà qui
baille. Entrez, çà va le désennyer, çà va li faire passer un
petit moment.
J'ouvris la barrière, et j'allîmes tous deux trouver le père
Alcide. Je m'apperchis de li et je li dis dans le tu-yau de
l'oreille, pace qu'il entend putot ferme :
- Vlà un Moussieu de Paris, que je li dis,
qui érait envie de vous demander l'esplication d'un phénomène.
- D'un quei ?
- D'un phénomène qu'il a vu - qu'i dit -
dans votre jardin.
Deu temps que le père Alcide allait vei les baracles à la
SaintGire et à la Saint-Lucas, i n'avait vu, en fait de
phénomènes, qu'un viau à deux têtes, eune berbis do eune patte
sus le dos et eune femme à barbe - et i jetit vite un coup
d'yeu à l'entour de li pour vei sé n'y avait pas eune bête
comme cela sous ses pommiers.
Le Parisien arrivit à san tour en boutonnant eune de ses
mitain-nes qu'i venait de couler. I fit eune croupette au père
Alcide, s'apperchit de li, li donnit eune po-gnée de main, et
li dit comme quei i n'en revenait pas de vei qu'y avait tant
de pommes. Le père Fourquet m'envyit queri deux chaires et an
s'assiézit à côté de li.
- Bé. dame, oui ! que dit le père Alcide, ya
des pommes, y en a des venues. C'est eune année de pommes,
eune vraie année de pommes, pace qu'an dit co quioquefois
c'est eune année de pommes, mais n'y a qu'eune demie année.
C'est eune année de peires étou. Y a de la peire comme y a de
la pomme. Mais les peires, çà ne compte pas. Les gens
d'asteure ne beivent pus de pré. C'est pourtant de quei de
bon. Y eu étou des cereises, des frases, des greiselles, des
gradilles (1), des preunes... Mais qué qu'ous voulez ? c'est
comme les peires, çà ne compte pas.
Le Moussieu de Paris allongeait le cou: il érait bé voulu
causer deu phénomène. Il essayit de placer un mot. Y eut pas
moyen.
- Pour en r'veni ès pommes, que dit le père
Alcide, ous vyez que tous nos pommiers en sont chergés, les
pus mauvais et les pus vieux comme les milleux. Tenez !
regardez-mei le vieux croche, lo, au bout deu persou. Il est
creux, pourri, coti, fini, i ne tient pus debout, - eh bé,
devant que de péri, i va nous donner c't' année pus de huit
barratées de pommes, meitié pus qu'i nn'a rapporté depiez dix
ans.
Le Parisien fit des compliments au père Alcide sus ses pommes,
i li dit que c'était eune richesse, eune vraie richesse, qu'i
dit; et il allait passer au phénomène... Le bonhomme li coupit
la parole.
- Eune richesse, oui d'un côté, mais j'avons
la secqueresse de l'autre. Le fein est bon, mais n'y én a
guère; et l'herbe n'a pas repoussé dans l's herbages qui
étaient paissus. Oui, s'ous voulez, Moussieu, eune richesse,
mais qui nous donne bé deu ma. Faut les serrer, les pommes.
J'en seis incapable: je seis gourd, j'ai mal ès reins, je ne
peux pus me pélier. Et quand o seront serrées, faura trouver à
qui les vendre. Et'ous marchand de pommes ?
Le Moussieu de Paris dit que non, i dit qu'il 'tait dans eune
grande administration, là-bas, à Paris - je ne sais, ma fei !
pus laqueulle, et il essayit core un tour de causer deu
phénomène; mais i n'eut pas pus de chance que devant.
- S'an ne peut pas les vendre, faudra les
piler - piler jusqu'à la fin de mar. An ne repilera pas, par
exemple, je n'érions pas assez de tonniaux. Et s'an ne peut
pas vendre not' beire, faudra le bouilli. Eune chance co qu'an
nn'ait le dreit asteure ! et n'y a que mei cheux nous qui
piesse bouilli. Les gars n'y entendent rin. Des bégauds ! Je
resterai lo jusqu'à la fin de l'êté, ac'culé à côté de la
chaudière et deu serpent. Oui, c'est mei, tel qu'ous me vyez,
qui bous des mois de temps! Dites, Moussieu, queue misère,
queue pitié !
Là-dessus il arrêtit comme s'il 'tait à bout d'halein-ne - et
le Parisien crut que c'était le moment de r'veni au phénomène.
Mais le bonhomme était déjà reparti. Si bé que le Moussieu qui
s'impatientait - sans nn'avei l'air - se levit comme pour s'n
aller. Je dis au père Alcide :
- Père Alcide, que je Ii dis, vlà un
moussieu qui est pressé. Je le seis étou : nos gens
m'attendent pour aller au marché. A revoir. Port'ous bé. S'ous
aviez tout de même eune minute pour espliquer le phénomène en
question...
- Queue phénomène?
- Je n'en sais rin, mei, mais le Moussieu de
Paris que vlà, ne demanderait pas mieux, que je creis, de vous
espliquer ce qu'i d'sire qu'an li esplique.
Le Parisien de ce coup-là dit ce qu'il avait à dire. Il en dit
long, et comme i se parloisait putot pus qu'à devei, le père
Alcide ne compernait pas, et, mei, je ne compernais qu'à
meitié. I causait de phénomène - de problème - de solution -
et tout le trembellement - des mots comme dans un livre ! Je
devinais tout de même à la fin des fins ce que c'était que le
phénomène qu'i ne s'espliquait pas et qu'i voulait qu'an li
espliquit. Quand j'eus comprins, je dis au père Alcide ce que
j'avais comprins et i comprint tout de suite.
Le Parisien voulait que le bonhomme li espliquit comment que
çà se faisait que, quand tous l's âbres deu jardin étaient
chergés de pommes et de peires, y en avait un qui nn'avait pas
en tout..
- Un qui n'a ni peire, ni pomme ! Je vous
dis qu'o nn'ont tous, même le vieux croche au bout deu persou.
- Un qui nn'a pas en tout ! Lequeu ?
Le Parisien allongit le bras et li montrit lequeu.
- C'ti lo ? Au coin de la barrière ?
- Oui.
- Et ous voudériez savei pourquei qu’o n'a
pas de pommes ?
- Oui.
- Pace qué c'est un chêne...!
___________________
1. Groseilles à grappes.
(Deuxième
version)
Je dors bé, je n'êveille pas de la nuit, et je fais quasiment
man tour d'haorloge, - et je ne rêve pas, ou c'est bé râle. Je
rêvis tout de même, la semain-ne passée, que j'étais en vyage
à Rome. Je me décassais sus eune grande place, comme qui
dirait le Champ de Foire de Tinchebray, et je me pensais en
mei-même : Pièsque me vlà à Rome, je ferais bé, que je creis,
d'aller vei N. S. P. le Pape. Eune chance que not' nouviau
custos se trouvit là étou... Je li demandis où que demeurait
le Pape.
- Pas loin d'où que je sommes, qu’i me
rêponit - à eune portée de fusil, là-bas au bout de la place,
à main dreite. Tu veis la grande belle maison, do un perron en
pierres de taille. C'est lo, c'est san perbytère. Tu peux y
aller tout de suite. J'en viens, il est cheux li, à moins qu'i
ne seit à faire un petit tour dans son courtil.
J'y allis, je montis le péron, je tapis à la porte.
- Entrez.
J'entris.
- Tiens, c'est tei, Thôphile, que me dit le
Saint-Père. Assis-tei.
- Merci, Saint-Père, que je dis, je ne seis
pas fatigué.
- Prends eune chaire et assis-tei.
Je prins eune chaire et je m'assiézis.
- Eh bé, qué qu't'en dis, Thôphile ? T'as
bonne mine, t'as l'air toujous résou.s.
- Ous êtes ben honnête, Saint-Père, çà va
core à pu prez, Dieu merci.
- Et ta tante Mélie, qué qu'olle en dit?
- O ne va pas fort, Saint-Père, pas fort en
tout dépiez l'êfort qu'olle attrapit c't' hiver en nous
aindant à cherger un tonniau de beire. J'avions bé peu qu'olle
en restit accidentée, p'têt dêmeuletée. Olle achetit à la
pharmacerie un onguent qui sent d'excès fort... O se frotte do
tout. O se boissonne, o geind et o n'en gan-gne guère. O va co
tout de même, o se train-ne - et o dit pus que jamais. Le ma
ne s'est pas porté sus la langue. Pour ce qui est de
l'appétit, o nn'a co joliment et o graisse. O pèse deux cents,
et çà passe co de pus d'un hecto.
- Et ton frère Polyte? Qué qu'il en dit ?
Beit-i-co ?
- I beit moins, Saint-Père, i n'en beit pus
que dans son café, - et eune petite goutte. I tombit malade,
l'année passée, an fit veni le médecin, qui li dit : C'est ta
cicasse qui t'a mins dans l'état où que t'es. Je te d'fends
d'en beire une quillerée, eune quillerée à café, qu'i dit. Si
que non je ne rêponds de rin. Çà fait qu'asteure i n'en beit
pus... qué dans son café. Pace que faut vous dire que Moussieu
Pavon, l'ancien percepteur, qui est un homme d'âge, sciencé et
de conduite, nous dit que fallait co li en donner: s'ous l'en
privez tout à fait, d'anhui à demain, qu'i dit, ous allez le
faire péri. Tatan Mélie fut deu' même avis que Moussieu Pavon,
et pour ne pas faire péri Polyte, o li en verse core eune
petite goutte - pas pus d'eune demoselle - Et olle est bonne,
olle est naturelle et faite par Polyte, car c'est li qui la
bout - i s'y entend - et toujours dans not' vieuille
chaudière, qui est dans la famille dépiez pus de cinquante
ans. O deit être affaitée s'pas ?
- A perpos, que me dit le Pape, veux-tu
(beire) eune goutte? J'én ai là qui est de première : o vient
deu pais d'Auge, c'est un cadeau deu curé de Vimoutiers.
- Ous êtes ben honnête, Saint-Père, que je
dis, mais non, merci.
I me rêforcit.
- O ne te fera pas de ma, qu'i me dit. Olle
est putot forte, o pèse pas loin de 24, mais olle est
doucieuse étou, dreite en goût et nette au cœur. O se beit
comme deu lait doux.
Il allit au buffet, il avrit la carafe et la posit sus la
table do deux verres. Ah, c'était de la belle iau-de-vie,
couleurée comme celle de vin.
- Apperche-tei, Thôphile, et tends ton
verre.
Je m'apperchis et je tendis man verre.
- Doucement, doucement, que je dis, je n'en
veux qu'eune lerme, haut comme un fourmi à genoux - histoire
d'y goûter.
I m'en versit un bon demi-verre. An vyait bé, rin qu'à la vei,
que c'était de la toute première, comme an n'en beit pas le
long tous les jours. Et o sentait bon d'odeur. Rin qu'à la
sente, an avait envie d'en beire.
- A perpos, Thôphile, t'aimerais p'têt mieux
ta goutte dans eune tasse de café ?
- Ma fei, oui, que je dis... si çà ne
détourbe personne.
Il appelit sa servante:
- Victorine, qu'i dit, Victorine, y én a-tu
de chaud ?
- Çà ne va pas être long, qu'o rêponit.
Mais vlà durant que le café chauffait, j'entendis Polyte et
Mélie qui me criaient:
- Lève-tei vite, Thôphile, les viaux sont
êchappés dans le sarrazin au gros Zidore.
Je sautis de man lit, je passis ma culotte, je coulis mes
sabots et me vlà parti grand train aprez les viaux - si bé que
je ne goutis pas au café de Victorine ni à l'iau-de-vie deu
pais d'Auge...
J'érais mieux fait de supper ma goutte toute secque durant que
je l'avais sous la main..
Accueil « Ma Normandie
»
Accueil de
Mon Aigle